《正法华经》全10卷 原文+白话译文
《正法华经》的译出,是佛教在中国传播与发展的重要里程碑。西晋时期,佛教在中国逐渐兴盛,竺法护作为当时著名的译经家,以其深厚的佛学造诣和精湛的翻译技巧,将这部大乘经典译成了中文。竺法护,又称昙摩罗刹,自幼出家,具有过目不忘的能力,一生致力于译经事业,为佛教在中国的传播做出了巨大贡献。二、《正法华...
《正法华经》白话译文全10卷
《正法华经》共十卷,分为二十七品,内容涵盖了佛教的诸多重要教义。经中宣扬佛陀设教化以普渡众生,使人人得以成佛,这一思想极大地鼓舞了当时处在战乱浩劫中的广大民众。此外,经中还详细描述了观世音菩萨(译作光世音)的种种事迹,展现了大慈大悲、救苦救难的菩萨精神。这些教义不仅在当时具有深远的影响,而且至今...
《法华经》全七卷 原文+注音+译文+语音(妙法莲华经 | 妙法华经)
6.菩萨护持:根据经文中的描述,诵读此经会受到普贤菩萨等诸大菩萨的护持,避免鬼神等干扰。7.六根清净:长期诵读《妙法莲华经》可以使眼、耳、鼻、舌、身、意六根逐渐清净,达到更高的修行境界。8.速得成佛:经文中强调,诵读此经是快速成佛的途径之一,佛陀曾许诺为诵经者授记成佛。这些功德利益体现了《妙法莲...
金鸡影展·北京站活动&福利汇总|bc 影展
中国日语教学研究会名誉会长。研究方向为日本近现代文学,主持国家社科基金项目等科研项目多项,在国内外期刊发表论文60余篇,著有《宫泽贤治的〈法华经〉信仰与童话创作》等。另外《银河铁道之夜》的中文译者也会到场与观众朋友交流。??映后将抽出2位????上海译文出版社友情提供的《银河铁道之夜》一本~关于...
《鬼谷子》第07章 揣篇 原文及译文
《鬼谷子》第07章揣篇原文及译文《鬼谷子》第07章揣篇古之善用天下者,必量天下之权,而揣诸侯之情。量权不审,不知强弱轻重之称;揣情不审,不知隐匿变化之动静。何谓量权?曰:度于大小,谋于众寡;称货财有无之数,料人民多少、饶乏,有余不足几何?辨地形之险易,孰利孰害?谋虑孰长孰短?揆君臣之...
《素书》又名《玉钤经》原文及译文(完整版)
《素书》又名《玉钤经》原文及译文(完整版)《素书》中国谋略第一书《素书》以道家思想为宗旨,集儒、法、兵的思想发挥道的作用及功能,同时以道、德、仁、义、礼为立身治国的根本、揆度宇宙万物自然运化的理数,以此认识事物,对应事物、处理事物的智能之作(www.e993.com)2024年10月23日。
200多年前的法华经,遇上宋式装裱,带回宋朝风雅 | 美好心选
近日小七收到匠人朋友白宏伟送的两幅“宋式裱”《法华经》挂轴,挂在书房,每每伏案久了,抬头静看挂轴,诵读几句《法华经》,烦躁就逐渐消去,仿佛凉风在背,自有禅意。“宋式裱”,是书画装裱中的一种形制。宋朝时期,书画繁盛,意态风流,裱料绢绫十分丰富,形式多样,形成了成熟华丽的“宋式裱”。
大明寺江北刻经处开刻《法华经》 预计花费10年时间刻成佛教经典
马延圣收集了六种《法华经》的不同译本,都是由东晋高僧鸠摩罗什翻译的,但是在各个朝代的流传版本中有所出入。所以,马延圣在准备木材的3年时间内,也通读了六种译本,并相互比较,校对出相对准确的一种译本。“在有些字词上,服从多数,如果有四五种译本都是一致的,那么就采用这种;如果是各执一词的,那么就进行上下...
《清静经》(《太上老君说常清静经》)原文及译文
译文:而真正长久的大道,是领悟的人,才能得到的呀!不是别人能够送给你的;所以,能够真正领悟大道的人,简单一句话来说,就是经常身心保持清静的人了!仙人葛翁曰:吾得真道,曾诵此经万遍。此经是天人所习,不传下士。吾昔受之于东华帝君,东华帝君受之于金阙帝君,金阙帝君受子于西王母。西王母皆口口相传,不记...
陈大亮教授:中国传统译论的两条主线
竺法护忠实于原文,事事周密,质量比支谶和安世高等人有所提高,发展了质译的翻译观。道安的翻译思想经历一个发展过程,入长安主持译经时期,“主张译文质朴全译,反对译文删略文饰”(方梦之、庄智象,2017:64)。道安发现各种“失本”“失实”“失旨”的讹谬现象,提出“五失本、三不易”翻译思想,主张“案本而传,余...