纪念马可波罗|洪钧《元史译文证补》书成始末
袁同礼先生所列中文马可波罗书目,第一条是同治年间《中西闻见录》,英国汉文正使“映堂居士”梅辉立在其上刊发的《元代西人入中国述》,介绍马可波罗事迹,征询其在华遗迹。第二条是“光绪年间,洪钧著成《元史译文证补》,已引用马可游记”。洪钧出使欧洲撰写《元史译文证补》一书,是中国近代史学史上极具震撼性的一...
马可波罗来到上图东馆?艺术与科技完美结合,记者提前对话数字人
现代译本方面,陈开俊等译科姆罗夫(Komrov)本《马可波罗游记》,由福建科学技术出版社1981年初版。这个译本在语言上更符合现代汉语的现代译本规范,纠正了旧译本的部分错误,同时在注释和考证方面也有所提升。从这些不同的译本来看,书中对于这位旅行家人名的翻译也有变化,从马哥博罗、马哥孛罗到马可波罗。这次展览是...
纪念马可波罗|洪钧《元史译文证补》开启学术革命
但由于不懂波斯文,于是努力寻找译文,终于找到著名的多桑(D’Ohsson)《蒙古史》(HistoiredesMongols)。后来,虽然见到英国人霍渥思(Howorth)的《蒙古史》,但此书并不是拉施特书原本的翻译。他知道对拉施特的书来说,最为正确的译本是俄国贝勒津(Berezin)的翻译。此外,洪钧还找到了俄国喀山大学教授、德国人哀忒蛮...
纪念马可波罗|朱一新《无邪堂答问》征引马可波罗
书中刊发了景教碑碑铭的中文原文和英国著名汉学家伟烈亚力(AlexanderWylie,1815-1887)的英文译文,并收录了丹麦人霍尔姆(FritsHolm)的自述。在西方,景教碑被认为是与刻有古埃及国王托勒密五世登基诏书的罗塞塔石碑(RosettaStone)、刻有古希伯来文的摩押石碑(MoabiteStone)和墨西哥阿兹特克太阳历石碑(AztecCalend...
纪念马可波罗|洪钧《元史译文证补》书中引用马可波罗
洪钧《元史译文证补》卷二十四《木剌夷补传》注中,亦引用马可波罗,作谟克波罗。来源:作者提供“木剌夷”与“文明冲突论”“木剌夷”是穆斯林正教派对亦思马因(Ismaili)的贬称,西方人俗称之“阿萨辛”(Assassin),意为谋杀、刺客。自马可波罗时代以来的数百年里,亦思马因教派的故事一直在欧洲流传,是很多文学作品的主题,...
纪念马可波罗|袁同礼先生的一张书单
我国书刊中最早提到马可波罗的,当推同治时刊行的《中西闻见录》,当时并有人征求马可波罗在华的事迹和遗物(www.e993.com)2024年11月20日。光绪年间,洪钧著成《元史译文证补》,已引用马可游记。宣统年间,林纾、魏易据英国梅尔斯腾(Mersden)本合译《元代客卿马哥博罗游记》,有民国二年北京正蒙印书馆版。但因所据本子不佳,译者又不谙《元史》,...
纪念马可波罗|洪钧驻欧使馆译员金楷理事略
得益于高田时雄的考证,金楷理其人其事已为人所知,但还几无人提及他助洪钧译书之事。早年来中国的西方人士,多以马可波罗自譬。借纪念马可波罗之际,有必要为金楷理写篇专文,以不致泯灭其行迹。西域蒙古史料三大来源洪钧《元史译文证补》开篇便介绍所引用“西域书目”,阐明西方蒙古史料的主要来源。其中,最重要...
马可波罗及《游记》在中国早期的传播 ——邬国义在华东师范大学的...
从史久润称“近方着手”翻译《游记》之语来看,说明此时国内直接接触、阅读到《游记》原著的人已逐渐增多。值得注意的是,在1910年11月出版的《地学杂志》第10期“绍介图书”栏中,还刊登了一则介绍英文版《马可孛罗游记》的广告,广告作者还结合当时的现实,表现出了爱国主义精神。
陈清江 | 随想与拾趣(七则)
自1978年以来,先后在美国、香港和国内30余家刊物发表论著,英、日文译文、医学科普文章等600余篇,合著、主编专著两部约60余万字。获军队疗成果三等奖、科技进步四等奖、浙江省科普作家协会优秀科普作品二等、三等奖等12项。基于颇丰的学术成果和五十余年的临床成就,被录入《南京军区卫生人物志》和《现代名医大典》。
在物理学史上,谁的名字被提到的最多,你不一定知道!
这是序言,对马可·波罗这个人物的简介。短短两页就包含了8个小学中学的英语考察项,语法、词组、固定搭配都有。1、lived:一般过去时,六年级2、Notjustbecause:原因状语从句,八年级3、wantedtogo:wanttodosth,七年级下4、wasnamed:被动语态,七年级上...