96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
我曾翻译过《江雪》一诗,“千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元一定想不到他的这首诗,一千多年后起到了意想不到的作用。奥巴马提出医保议案时,民主党赞成,共和党反对,反对票超过赞成票。我在美国的儿子将《江雪》译文E-mail给奥巴马总统和一位共和党参议员。这位参议员本来反对医保议案...
宋丹:《日藏林语堂红楼梦英译稿整理与研究》
文内注以称谓、姓名的说明居多,脚注主要是对译文里涉及的中国传统文化因素的解释说明和林语堂本人对某些原著人物或情节的见解等。林稿扉页林稿总计翻译了约44处原著的诗词曲赋。含卷首诗“满纸荒唐言……”、《西江月》、《护官符》、宝玉陪同贾政游大观园时题的诗句、《葬花吟》、《题帕三绝》第3首、刘姥姥...
西江月夜行黄沙道中的翻译
《西江月·夜行黄沙道中》的翻译:天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。在稻谷的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收年。天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,诗人急急从小桥过溪想要躲雨。《西江...
苏轼《西江月·平山堂》不仅深情悼念恩师,而且写尽人生哲理
注释西江月:词牌名取自李白《苏台览古》“只今唯有西江月,曾照吴王宫里人”。西江是长江的别称,调咏吴王西施的故事。原唐教坊曲,后用作词调。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。双调五十字,前后阕各两平韵,一仄韵,同部平仄互押,前后阕起首两句例用对仗。平山堂:...
毛主席最后一首战争诗,全诗磅礴大气恢宏无比,读罢觉得酣畅淋漓
这首诗是毛主席军旅生涯中写下的最后一首诗,也是最后一首战争诗。因为写下这首诗的当年十月,新中国就成立了。回顾历史,从1927年毛主席写下第一首军旅词《西江月·秋收起义》算起,到这首一九四九年《七律·人民解放军占领南京》问世,中间经过了22年。
96岁翻译家许渊冲成“网红” 质问为何胡说八道
我曾翻译过《江雪》一诗,“千山鸟飞绝,万径人踪灭(www.e993.com)2024年10月14日。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元一定想不到他的这首诗,一千多年后起到了意想不到的作用。奥巴马提出医保议案时,民主党赞成,共和党反对,反对票超过赞成票。我在美国的儿子将《江雪》译文E-mail给奥巴马总统和一位共和党参议员。这位参议员本来反对医保议案...
这项荣誉,百岁翻译泰斗许渊冲先生实至名归
他说,前者会得罪诗,后者会得罪译。两难相权择其轻,他宁愿得罪诗。许渊冲说:“我认为无色玻璃翻译法追求的是真,有色玻璃翻译法追求的是美。原诗是真而美的,译文如果真而不美,不能算是传真;译文如果美而不真,那有可能失真,但也有可能是超过了原文的美。”许渊冲认为求真是低标准,求美是高标准。他举...
许渊冲:让中国的美成为世界的美
我曾翻译过《江雪》一诗,“千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元一定想不到他的这首诗,一千多年后起到了意想不到的作用。奥巴马提出医保议案时,民主党赞成,共和党反对,反对票超过赞成票。我在美国的儿子将《江雪》译文E-mail给奥巴马总统和一位共和党参议员。这位参议员本来反对医保议案...
中国社会科学报:林语堂《红楼梦》英译本现身日本 学界希望披露...
一是相比霍译与杨译,林译的注释非常少,林语堂通过在译文正文里穿插解说或评述等来阐释原文中某些难懂的中国传统文化现象以及情节。如原著第三十四回贾宝玉挨打后,托晴雯给林黛玉赠送了两条旧手帕,原著中只说黛玉“越发闷住,着实细心搜求,思忖一时,方大悟过来”,林语堂翻译此段后,还加上了这样一段直白的解释:“这...