莎士比亚红了400多年,凭什么?
以著名翻译家朱生豪译本为底本,原文以《河滨莎士比亚全集》(TheRiversideShakespeare)1974年版和1997年版为依据。不可复制的莎学家阵容:索天章、孙法理、刘炳善、辜正坤等,历时5年全面校订,补译朱生豪未译完作品。看一眼目录就知道了??无论你是资深读者,想要重温经典,珍藏一套莎士比亚全集;亦或是想从一套书...
太空剧场,莎士比亚好戏开演!
公爵施展魔法制造了一场暴风雨,在天空精灵艾瑞尔/爱丽儿Ariel(天卫一)的协助下,船只失事的那不勒斯王子弗迪南德Ferdinand(天卫二十四)来到岛上。第一次见到青年男子的米兰达惊呼:Obravenewworld,中文译作“美丽新世界”,没错,英国作家阿道司·赫胥黎的著名反乌托邦小说《美丽新世界》的原文标题BraveNewWorld...
推荐你去看这部即将上演的剧,会让你想起生命里遇到过的好老师、坏...
包括《我,堂吉诃德》《近乎正常》《放牛班的春天》《音乐之声》《一步登天》《Q大道》等百老汇经典音乐剧的中文版,《仲夏夜之梦》《暴风雨》等莎士比亚剧作。《一个人的莎士比亚》是他的原创作品,一部时长约90分钟的自传体英语独角戏。讲述了一段发生在迷茫的六岁男孩儿与苛刻严厉的“莎士比亚”老师之间令人捧腹...
【津云福利】莎翁经典喜剧《仲夏夜之梦》天津首站,带你一起跨越...
JohnKenny从1983年起和保罗·斯特宾合作了《暴风雨》《爵士巫师》《白鲸记》《月亮宫》《驯悍记》《罗密欧与朱丽叶》《埃德加·爱伦·坡之谜》《马丁·路德·金》以及历史音乐剧《伊利亚姆·多恩的幽灵》和以1960年代美国为背景的《浪潮》。作为一名长号手,他是国际公认的当代音乐的诠释者,在46个国家/地区举办...
朱生豪用嘉兴方言翻译莎剧?这对浙大教授的新书有新研究
1936年的秋天,朱生豪要宋清如帮他抄写一份刚译出的莎剧《暴风雨》副本。那天,宋清如收到了朱生豪的信,第一句是这样的——我很气,我爱你。我要打你的手心。这句情话放到今天,似乎也有成为热搜金句的潜质。但朱生豪为啥要打手心?多年后,宋清如把信交给吴洁敏和朱宏达看,后面是这样的:因为你要把“快活地快活...
2023年的阅读
我一直对于《暴风雨》(TheTempest)在英语诗人中的影响力不太理解(www.e993.com)2024年11月23日。这是众多诗人非常热爱的戏剧,很多人从这部戏剧里衍生创作了新的作品,例如W.HAuden的TheSeaandTheMirror。中文世界最著名的莎士比亚名言也来自这部戏剧:所有过往皆为序曲。这是莎士比亚独立创作的最后一部戏剧,很多人认为是他个人心境的体现。但...
947爱乐厅·欧洲现场 | 她把莎士比亚的《暴风雨》写进了音乐中
听音乐需先读名著?这或许只是一句玩笑话,不过若想了解这首作品的来龙去脉,熟悉莎士比亚的戏剧杰作《暴风雨》可能是条捷径所在。为此,这里先作些基本的背景引入——在《暴风雨》中,生性善良的精灵爱丽儿是邪恶女巫西考拉克丝的仆人,因抗命而被幽禁在一株松树中,后在原米兰公爵普洛斯彼得(因被兄弟篡位而逐出米兰流...
演艺大世界“公园里的莎士比亚”首秀外滩源
据推介会介绍,明年5月和10月前后,黄浦文旅集团将依托首席顾问濮存昕以及国家话剧院、上海戏剧学院等名家名团名校在复兴公园、音乐广场等艺术气息浓厚、文脉历史悠久的公园,上演《暴风雨》、《仲夏夜之梦》、《罗密欧与朱丽叶》等名剧。我们相信,在公园里,在户外,在民众中,经典会焕发出新的生命力和魅力。
李汉松评《莎士比亚论政治》|愤懑还是变革?
译著包罗众多莎士比亚原文,珠玑弥珍。其中名词名句译法大致无差,但也不乏错讹。萨特尼纳斯(Saturainus)应为Saturninus。人名译法而言,译者仰赖朱生豪先生的中译本。朱先生是近现代翻译学名宿,但囿于时代限制,不通古典语言和欧洲语文,译名多可商榷。譬如裘力斯·凯撒(JuliusCaesar)、卡厄斯·马歇斯·科利奥兰纳斯(Caius...
新刊| 郑培凯:汤显祖与莎士比亚——东西文化的历史错位
莎士比亚有《仲夏夜之梦》《暴风雨》,都专门写了梦。其中《暴风雨》的收场诗也是莎士比亚的收笔之诗:“高兴起来吧,我儿;我们的狂欢已经终止了。我们的这一些演员们,我曾经告诉过你,原是一群精灵……都将同样消散,就像这一场幻景,连一点烟云的影子都不曾留下。构成我们的料子也就是那梦幻的料子;我们的短暂的...