经典阅读 |《莎士比亚诗歌全编:十四行诗》
经典阅读|《莎士比亚诗歌全编:十四行诗》诗,是无声胜有声,是木叶无语纷纷落。好诗是有强度有张力的语言,绘出一幅幅精美的画卷,带给我们一次次惊艳,给予我们一个个智慧果实。诗人莎士比亚,是诗歌史上一颗永不陨落的璀璨明星,而《莎士比亚诗歌全编:十四行诗》则是诗歌史上熠熠生辉的瑰宝。莎士比亚是英国文艺复兴...
...| 刘晓艺:论深文理翻译的可行性——以五古译莎士比亚商籁的...
刘教授通过以五言古风译莎士比亚十四行诗论证“深文理”(highculture)翻译的可行性。作为19世纪西方传教士在翻译活动中所创翻译策略,深文理是以精英知识阶层为受众、脱离了浅白旨趣的文言写作,广受严复等近代士人推崇。通过翻译实践,她得出结论:古今、中西的诗心可通而且应通,深文理翻译是可能的津梁之一。作为诗人和...
IBM新型AI能作诗 未来有望媲美莎士比亚
环球网科技综合报道据《每日邮报》7月27日报道,近日,IBM研究人员公布了一款AI,并希望有一天这款AI能写出完美的莎士比亚十四行诗。为此,他们使用2600首十四行诗来训练新款AI,这些十四行诗取自一个叫古登堡计划的无版权书籍免费在线数据库。由IBM澳大利亚研究院JeyHanLau领导的研究人员们使用3种技巧来训练AI。
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:任何一位认真读过莎士比亚十四行诗原文的读者,都不会怀疑这些诗作本身的价值。作为抒情诗人的莎士比亚是旧时代的拾穗人,也是新世界的开荒者。在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多的作品。154首十四行诗是一个完整而宏大的“诗系列”,既可以作为抒情诗杰作一首首单独解读,也可以被...
活动预告|包慧怡×桑阳:从但丁到莎士比亚:音乐中的十四行诗与爱的...
从但丁到彼特拉克,再到米开朗琪罗,意大利体十四行诗(彼特拉克体十四行诗)日臻成熟,而后又在英国变体后生根开花,诞生了英国体十四行诗,也即莎士比亚体十四行诗。在英语十四行诗写作领域,莎士比亚开启了现代抒情诗的开端,弥尔顿、华兹华斯、白朗宁夫人、济慈、叶芝等都是莎氏门徒。莎士比亚十四行诗在极其有限的空间中蕴含...
今日情诗 | 莎士比亚 · 你是我的,我的荣光也属于你
十四行诗:36[英]威廉·莎士比亚朱生豪译让我承认我们俩一定要分离,尽管我们那分不开的爱是一体:这样,许多留在我身上的瑕疵,将不用你分担,由我独自承起(www.e993.com)2024年10月20日。你我的相爱全出于一片至诚,尽管不同的生活把我们隔开,这纵然改变不了爱情的真纯,...
莎士比亚珍贵展品首次来中国,构建中英交流之桥
斑斓的四月,已妆点舒齐;万物皆赋予,青春的灵气。——莎士比亚十四行诗句“炼‘莎’成金——纪念莎士比亚诞辰460周年特展”,日前在上海艺...
艺术漫谈 | 赵无极与他的诗意之交(三)
20世纪60年代初期,伊夫·博纳富瓦便开始用法语翻译莎士比亚的作品。到了1990年代,他逐渐从莎士比亚的戏剧转移到了诗歌。1994年,当博纳富瓦决定出版他的《莎士比亚二十四首十四行诗》译本时,他邀请赵无极为其创作插图。这一邀请不仅展现了博纳富瓦对赵无极艺术才华的认可,也见证了两人在艺术与文化领域的一次深度交流。
【诗词】诗情影意 英国纪行——我的英伦风(组诗)||汪毅
1.莎士比亚(1564—1616),其作品包括38部戏剧、155首十四行诗。戏剧代表作有四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》与四大喜剧《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大欢喜》。英国文艺复兴时期最杰出的剧作家和诗人,享有“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”之誉。
看赵无极同诗人们的合作,细细品读画意与诗心
赵无极为莎士比亚的十四行诗配画埃兹拉·庞德是象征主义诗歌运动的代表人物,他也是早期中国唐诗的翻译者。8幅赵无极为庞德长诗巨著《诗章》中的代表作《比萨诗章》创作的版画难得地齐聚一堂展出,水汽淋漓、墨彩流动。观众也可以同时由墙上的庞德诗作,打开另一个关于现代诗的空间。