三、目加田诚的《红楼梦》翻译
又如第二回“那年周岁时”,国译本的翻译是“那年週歲の時”,配合所加假名改写为“その誕生祝ひのとき”(那个生日会时)??,因“誕生祝ひ”无法表示周岁的意思,译者只能另出一注释“生れて一年目の誕生日祝”(出生第一年的生日会),显然训读译为了尽量保留原文,翻译时有点束手束脚。而目加田诚就直接...
这样翻译中国古文,这位耶鲁教授也太离谱了
至于史景迁将仕女们“星星自散”,说成是“天上的星星散去了”(thestarsdisperse),更是闹了大笑话。宋摹顾恺之洛神赋图卷,图自故宫博物院他不知道西湖的岳王坟,误认为是“古代越王们的墓”(sawherpassbythetomboftheancientkingsofYue)。他也不知朱熹有百余卷之多的《通鉴纲目》这部书,说是...
李飞压轴《洛神赋》尾场演出 宣布明年办巡演
对此,李飞解释如果去到海外,将会使用中英文结合来表演,而总导演周文军坦言歌词的翻译是个难题,他说:“翻译有可能成为一个重头戏,因为编剧王海平用了非常深厚的文学功底,要翻译成英文需要一个非常了解中国的诗词赋的人,不能直译只能意译。”
大部分英专生都在参加什么比赛?
宋藏于辽宁省博物馆顾恺之《洛神赋》极其有名但已失传,这是现存宋摹本中最完整、最古朴的一件。(局部图图源来自故宫博物馆官网)其实文物比我们想象中更近,也更有趣如果你也心动的话那就加入到我们文物大军吧!大赛简介大赛组织主办单位:四川省翻译协会承办单位:福州译国译民集团有限公司协办单位...
李由:《北平日记》与被隐没的日本红学家目加田诚
因此,在留学即将结束时,他特地拜托周作人写介绍信,又拜托钱稻孙做翻译,郑重地拜访了俞平伯。虽然俞的方言非常难懂,完全无法交流,但有钱稻孙的翻译,会谈非常愉快。他感慨说:“自从来北京以后就没有这么认真地畅谈过,实在非常高兴,第一次见面就能这样敞开心扉畅所欲言。”(第八卷、第230页)...
[转载] 联盟译事:揭秘国服星籁歌姬的诞生 所有技能皆为音乐主题
明眸善睐出自于曹植的《洛神赋》,用来形容女子的眼睛明亮而灵活(www.e993.com)2024年10月29日。不过考虑到“睐”字本身含义略有生涩,字形上看起来也稍显生硬,译者老师便决定以“星籁”替代,更侧重于强调其音乐的特性,而且某种程度上比“天籁”显得更清丽高远一些,实质上念起来也更琅琅上口。
一周文化讲座|那些心有不甘的年轻人,后来怎样了?
19世纪中期以降的江南与上海,漕运制度又经历了哪些翻天覆地的变革?3月30日,建投书局有幸邀请到华东师范大学历史系副教授周健老师,他将从清代漕运讲起,带我们解开明清江南重赋之谜——漕运制度经历了翻天覆地的变革,正折射出了时代氛围的转移。上海|美书,留住阅读...
无锡冷知识四级考试同步开考,看你能答对几道题!
14、《洛神赋图》《女史箴图》的作者是哪一位?(单选)A.倪云林B.顾恺之15、《歌唱祖国》的作者是哪一位?(单选)A.江阴刘天华B.荡口王莘16、无锡和苏州的分界线是哪一条河?(单选)A.望虞河B.京杭大运河17、无锡最长的道路是哪一条?(单选)...
一周文化讲座│对话伊恩·麦克尤恩:大众媒体时代的虚构写作
不空三藏是在中唐大弘密教的祖师,翻译了大量的佛教经典;同时,作为一名外国僧人,他在肃、代两朝谋得了极高的政治权势。因此,在他身后出现各种资料追记他的功业。这样一位声明大噪的人物,史家落笔开篇之时,却对一条最基本的信息,采纳了不同的写法:作为一名外国人,他来自什么国度?对此,经藏经题中的说法同样也大相...
一周文化讲座│东西方视角下的《西游记》
《洛神赋》是三国时期魏国文学家曹植创作的辞赋名篇,讲述了曹植从京师返回封地,途经洛水时,虚构了自己与洛神邂逅和彼此思慕爱恋的故事。洛神形象美丽绝伦,人神之恋缥缈迷离,作者抒发了无限悲伤怅惘之情。本次活动,叶露盈将现场画出洛神,和海飞老师一起朗诵千古名篇《洛神赋》,一起感受古人带给我们的精神盛宴。