老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
“在我开始翻译时,舒庆春先生是东方学院的华语讲师,没有他不懈而慷慨的帮助,我永远也不敢进行这项工作。我将永远感谢他。”有趣的是,如上所述,艾支顿在书中将《金瓶梅》中露骨的性描写释成了拉丁文。一般的英国读者看不懂拉丁文。于是,曾有一位调皮的译者,故意将这些拉丁文翻成一本小书专门出版。直到1972年...
活动预告 | 翻译与“近代化”:日本从朱子学到西洋学的转向(汉译...
可以说是从翻译的角度,对日本近代史或日本近代思想史的简明介绍。从这个意义上,《翻译与日本近代》可以说是一本关于日本近代史或日本近代思想史的简明入门书。这也是一本真正的“大家小书”:两位日本思想界的重量人物,以对话形式进行探讨和引导,逐步深入话题,从翻译角度勾勒日本近代史轮廓,好读易懂又不失深度。《...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
严复在译文中加入大量原文没有的内容,同时也删掉赫胥黎的很多观点,这也表明严复服膺斯宾塞的社会进化论思想。随后,陈大亮教授对“什么是翻译生成的现代性”的问题进行阐述,同时也对“翻译的现代性究竟指什么”“什么是翻译生成的现代性,或者说什么是被译介的现代性”“翻译的现代性与西方的现代性以及中国的现代性三者...
教师招聘考试:语文之经典文言翻译倒装句式
整个句子翻译为:公子您能为别人困难所着急(的美德)在哪里呢?遇到倒装杂糅,要分清结构,抽茧剥丝,层层深入。
高中语文 | 文言文知识清单及解题技巧
利用语境(句内语境和句外语境)来推断实词的含义,这是最主要的推断方法。6.结构推断法文言文中,排比句,对偶句、并列句对举的语言现象很多。在对举句中,位置对称的词语一般词性相同,词义相近、相反或相对,因此,通过对已知词语的词义、词性进行分析,就可以推知未知词语的词义、词性。
干货!四川:专升本考试《大学语文》18个常考文言虚词意义及用法
青,取之于蓝,而青于蓝(www.e993.com)2024年11月14日。(后一个“于”:比)——《劝学》一)介词1)表示工具,可译为“拿,用,凭着”。愿以十五城请易璧。——《廉颇蔺相如列传》2)表示凭借,可译为“凭,靠”。以勇气闻于诸侯。——《廉颇蔺相如列传》3)表示所处置的对象,可译为“把”。
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
这一回,他走出理学,但未走向佛道,而是回到了中国文明的轴心期——先秦诸子,这既是他投入的古文运动的要求,也是他考察的近代科学的趋势,而且清代考据学的兴起,亦已为他提供了以“实事求是”求得“中西会通”的先例,以此三者,融为一体,遂以先秦名学对译近代逻辑为新型的科学共同体奠基。
亦商亦友:严复译书与张元济之交往
严复在这段时间与张元济的信中还罗列了自己的译书计划,“此书卒后,当取篇幅稍短而有大关系,如柏捷《格致治平相关论》、斯宾塞《劝学篇》等为之,然后再取大书,如《穆勒名学》、斯宾塞《天演第一义海》诸书为译”,其译书热情再次被点燃。由于严复出色地完成翻译《原富》的书稿,张元济除同意支付之前的两千金...
高中劝学原文和翻译
1高中劝学原文带翻译作者:荀子君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博...
学弈文言文翻译
学弈是我们在中学学到的一篇文章,下面是这篇文言文的原文、翻译及寓意,一起来温习一下吧!原文:弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。