【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
几代人喜爱的聊斋故事被翻译成欧洲语言(例如,1880年,翟理斯(1845-1935)的英文译本在伦敦出版,名为《聊斋志异英译选》,[54]同年,于雅乐(1857-1897)的中篇小说《种梨》的译本在法国出版。[55]此后,欧洲语言的翻译数量相当可观,据统计,《聊斋志异》英文版在不同年份被不同的汉学家翻译了七次;例如在二十世纪初...
一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|契诃夫:冲出套子,寻找阅读与写作的更多可能时间:10月20日(周日)14:30-16:30地点:鼓...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|契诃夫:冲出套子,寻找阅读与写作的更多可能时间:10月20日(周日)14:30-16:30地点:鼓...
致经典——许渊冲英译《清明》赏析
第三句中“todrownmysadhours”借酒浇愁的情愫是对原文的增译,是前文的“纷纷”和“欲断魂”的发挥。末句中并未将杏花村音译为“XingHuaCunInn”,而是诗意地翻译为“acotamidapricotflowers(在杏花丛中的小木屋)”,为译本平添了诗意。主题词汇TombSweepingDay/QingmingFestival清明节ho...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
这个情感世界是独特的,也是可译的;是不可完全言说的,也是需要永远被言说的。最终,我们发现,情感本身是现代社会最重要的媒介,是人的身心之间一道时隐时现的桥梁。6月14日晚,让我们跟随金雯教授和陈榕教授的脚步,从“情感与媒介”出发,迈入18世纪,共话情感时代。
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
译诗中咝擦音循环往复——“某个”(something)、“声音”(sound)、“日光”(sun)、“透过”(slip)、“青苔”(moss),摹写了窸窸窣窣的林间风声(www.e993.com)2024年11月19日。相较于斯奈德的版本,雷克斯罗斯的《鹿柴》译本更为自由、松散,无拘无束。在雷克斯罗斯的笔下,王维是一个声音的诗人,他的《续中国诗百首》(1970)所收录的五首王维...
二十四节气如何英译
可见,二十四节气的英译还处于调整的阶段。更早之前的姑且不论,仅这短短的数十年间,个别节气的英文名称几经变动,上网搜索,还能发现其他不同的版本。译无定法。我便不揣浅陋,略陈愚见,抛砖引玉。我认为节气英译宜采用以下几个大原则:以名词短语来译;尽量采用基础词汇;自成体系的节气采取一致的译法;过去的...
苏轼考官 勤政为民——纪念北宋政治家梅挚诞辰1030周年寻梅青天
挚性淳静,不为矫厉之行,政迹如其为人。平居未尝问生业,喜为诗,多警句。有奏议四十余篇。(同治《新繁县志》第十卷人物传·梅挚传)《宋史·梅挚列传》第五十七原文白话译文:梅挚,字公仪,成都新繁人。进士,初任职为大理评事、蓝田上元县知县,调任昭州知州,通判苏州。二浙闹饥荒,官府借给灾民粮食和食物,然后...
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)
ChineseTea1Chinesepeoplearebelievedtohaveenjoyedteadrinkingformorethan4,000years.LegendhasitthatYanDi,oneofthethreerulersinancienttimes,tastedallkindsofherbstofindmedicalcures.Oneday,ashewasbeingpoisonedbysomeherbhehadingested,a...
中英人士共同纪念《共产党宣言》第一个英文译本翻译家
新华社英国柴郡4月3日电(记者杜鹃)中国驻英国曼彻斯特总领事郑曦原3日与部分英国共产党党员在英格兰西北部柴郡举行活动,纪念《共产党宣言》第一个英文译本的翻译家海伦·麦克法兰。在清明节前夕举行的这一纪念活动中,中英代表向麦克法兰的墓碑敬献了鲜花,英方代表介绍了麦克法兰的生平与主要事迹。