读书| 七十载《魔戒》绽新颜,中外文学互鉴树典范
宁波大学外国语学院辛红娟教授分享了她在翻译诗歌部分时的创意与挑战,坚持“以诗译诗”的翻译理念,力求保留原作的韵味与意境。例如,在描述悼亡、战斗的诗歌中,为了体现出翻译的生命气息,她采用了《离骚》体。中南大学阎勇副教授表示,研习英美文学、语言学的经历对于再现《魔戒》繁复的语言体系很有助益,他用《诗经》...
【诗艺国际】读书 || 揭露人性真相,读《史记》,赢在人生大格局
原文简短的表达,无法琢磨清的场景,译者按照人物性格口吻丰富讲述,重现当时情节……而且几百幅彩色插画,将历史上有名的注疏,融会于白话译文之中,这是市面所罕见的。3跟人物去经历,获做人智慧与魅力本纪、世家、列传、书、表中华文明上下五千年,古人的智慧凝结为一句句至理名言。物转星移,沧海桑田,这些经典名...
胡适给予极高评价,这本绝世奇书值得反复品读|道家|周易|刘安|淮南...
本书在整理过程中,以上海涵芬楼影印的清朝道光年间刘泖生抄本为底本进行整理,反复校勘,不仅收录了《淮南子》的原文,并作了题解,引用高诱的注解加以阐述,方便读者更好的掌握与理解相应的内容。在此基础上,还进行了注释和翻译,区别字体、字号,力求为读者提供一个方便阅读的《淮南子》读本。总之,《淮南子》不仅仅...
张璐已任外交学会副秘书长!曾“神翻译”《离骚》被点赞
00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新试试70017001.199-3020e92de0ff06047f6f2c35036dc531张璐已任外交学会副秘书长!曾“神翻译”《离骚》被点赞2024-06-0619:24发布于广东|99万观看11722969104手机看N视频粉丝6.6万|关注1+关注作者最新视频4979|00:07蔡胜已任...
翻译女神张璐:10年9上总理记者会,这才是年轻人该追的星
温家宝总理引用用中华文化精华《离骚》中的“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”时,她也巧妙的翻译成了英文。她将这句话翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie”(为我内心珍视的理想,我会为此不悔纵身千次)。这句翻译不仅准确传达了原文的意思...
揭露人性真相,读《史记》,赢在人生大格局
鲁迅评价“史家之绝唱,无韵之离骚”(www.e993.com)2024年10月26日。作为享誉世界的文学巨作,更是史学的大成。就算是孩子,从小学到高中,它几乎覆盖了所有的文史科目,成为他们文化教育离不开的土壤。像小学课文《将相和》《西门豹》;初中学的《鸿门宴》《陈涉世家》;高中的《报任安书》;...
流利翻译总理引用的《离骚》张璐受热捧人气超刘翔
温总理引用《离骚》诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,许多网友发现张璐的翻译有很巧妙的地方,“汉语习惯说‘九死’,英语一般要死上thousandtimes(一千次)才够。”认为张璐把“九”翻译成“thousandtimes”非常贴切,猜测她是出身名门,饱读诗书。还有不少网友为张璐的气质倾倒,KelseyLiu在微博中写道:“高翻...
高中语文必修二离骚原文及翻译 ?
《离骚》是中国战国阶段诗人屈原创作的诗篇,是中国比较长的抒情诗,它出现在我国的诗歌史上,成为后继者仰慕的风范,千百年来深深地震撼着人们的心灵。1离骚原文及翻译原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹...
“首席翻译”张璐履新!翻译《离骚》名句意外“走红”,半路出家...
因翻译《离骚》名句而意外“走红”张璐第一次“走红”是在2010年。当年3月14日,张璐接替资深翻译费胜潮,第一次出现在两会的总理记者会上。当时,温家宝总理引用了《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandti...
“翻译女神”张璐,履新了!还记得她在总理记者会上翻译的《离骚...
2010年3月14日,33岁的张璐首次亮相总理记者会,正式进入人们的视野。张璐因在两会记者会上流利翻译温家宝总理引用的古诗词,走红网络,好评如潮。相信大家应该还有一定印象,她对于《离骚》中的句子“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”的翻译。古文翻译对于一般的笔译来说,都要揣摩良久而度其意,在同传现场引述...