把《出师表》翻译成江湖话,简直是要气煞诸葛亮的节奏啊!
二杆子老向,性子急,但人品还是很好的,也猛地很,能打能杀,你爹生前就经常夸他“能干”,不行你就提拔一下,叔觉得砍人的事你就交给他,肯定能扩大咱的地盘,以后没人敢惹咱。咱帮里开始为啥红火的很,还不是你祖上一直拉拢实在人,撵走没本事的;后来为啥又被人逼得走投无路,董卓、袁绍、曹操这些本来的小弟都...
8大 AI 大模型翻译实力比拼,ChatGpt-4o 和腾讯元宝表现亮眼
文言文翻译对模型翻译挑战极大,该测试选取了对《出师表》的翻译,ChatGPT-4o对《出师表》的翻译整体表现优秀。译文准确、流畅,基本符合专业文本的翻译要求。虽然在文学性和文言韵味的传达上有所欠缺,但整体上仍能较好地传达原文的主要信息和情感。某些细节和深层次的文化含义可能在翻译过程中略有遗失。腾讯元宝在古典...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
测试方法:选择全球被广泛翻译的《小王子》英文原文片段,让大模型把第一章的英文翻译成中文。考察模型对中文文化背景下文学作品的理解和翻译的跨文化能力。原始prompt:请把经典书籍《TheLittlePrince》Chapter1(英文原文)翻译成中文、阿拉伯语、德语、意大利、越南语等5种语言;保留原来的人名、地名、术语等内...
张继海:郭锡良先生论古汉语今译_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
诸葛亮的《出师表》,原文有“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实。”这是古汉语一种特有的表达方式,前面两个官职,后面跟着三个人名,郭先生指出这是所谓并提,即“郭攸之、费祎”承“侍中”而言,“董允”承“侍郎”而言,要翻译成“侍中郭攸之、费祎,侍郎董允”,这样才不至于引起误解。看似在讲解古汉语的...
《出师表》被翻译成「江湖黑话」后,诸葛亮被活活气死了...
我们直接上译文,原文附后,小伙伴们看完后自己对比吧。江湖话版《出师表》你亮叔我有话要跟你说几句:你爹出来混,半道上给孙权那小子搞死了;现在地盘分成了三块,咱们虽然占有益州,但好像也有点要罩不住了,孙权曹操两个家伙都瞧上咱这块肥肉了,咱们眼瞅着就要杯具啊。不过我大哥,也就是你爹留下的保镖还是...
王洛勇翻译出师表,现场朗诵英文版,英文版的出师表还是第一次见
王洛勇翻译出师表,现场朗诵英文版,英文版的出师表还是第一次见2021年12月25日10:29新浪网作者凉风动漫解说举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场(www.e993.com)2024年10月17日。
把《出师表》翻译成日语,再翻译成现代汉语,结果笑死人
《出师表》的原文是这样的:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
【部编语文】部编版语文九年级下册知识点梳理
部编九年级语文下册知识点梳理第一单元知识点一、易读错的字隧洞(suì)干瘪(biě)淤滩(yū)胚芽(pēi)绯红(fēi)熏黑(xūn)纤绳(qiàn)墓畔(pàn)舵手(duò)丛莽(mǎnɡ)旌旗(jīnɡ)旋即(xuán)血雨腥风(xīnɡ)飞窜(cuàn)胆怯(qiè)...
出师表英文版全文 英汉互译原文及英文对照完整版
《出师表》原文及英文对照版臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。Permitmetoobserve:thelateemperorwastakenfromusbeforehecouldfinishhislife'swork,therestorationoftheHan.Today,theempireisstilldividedinthree,andourverysurvi...
小伙闽南语“翻译”《出师表》网友赞“很有味”
昨日上午8时,创作者将自己用闽南语译读的《出师表》上传后,在网络上立马火了,在不到4个小时的时间里,被网友转发500次左右。网友们大赞这篇《出师表》特有闽南味:“念一下,超有闽南味道的有木有!”昨日下午,导报记者联系上闽南语版《出师表》的创作者,他是“80后”的厦门小伙上进,今年29岁,目前正在苏州工作...