这个隐藏版的博尔赫斯,我竟然今天才看到!
作家格非在《博尔赫斯的面孔》中如此评价博尔赫斯:“他在骨子里也许既不是一个惠特曼式的抒情诗人,也不是一个卡夫卡式的小说家,而是一个卢克莱修式的感知命运偶然性,并加以审慎表述的散文作者,一个切斯特顿那样的幻想者。”博尔赫斯是复杂的,但也是简单的,是永远无法被定义的。诗歌、散文和短篇小说是博尔赫斯三大主...
一周文化讲座|被书撑起的生活
嘉宾:何向阳(诗人、作家、学者)、张执浩(诗人、作家、武汉文学院院长)、荣光启(诗评家、武汉大学文学院教授)、曹元勇(出版人、译者)10月18日下午,诗人何向阳将携诗集《如初:何向阳四十年诗选》和《刹那》来到卓尔书店,与诗人张执浩、荣光启,出版人曹元勇展开对谈,聊聊关于生命之初、信仰、爱和诗歌等话题。武汉|...
在迷宫中行走,迷宫中心为何物(上)——二论博尔赫斯
在《博尔赫斯和我》(BorgesandI,1957)这首诗当中,开头部分努力为叙述者发展出一种与博尔赫斯不同的身份,但到了诗的中间,两者之间的界限开始变得模糊,因为叙述者开始明白,“我尽管知道他有歪曲和美化的恶癖,却还是逐渐将自己的一切全都转赠给了他”。诗的发展远离了离散的叙事身份,转向了叙述者和博尔赫斯的融合,...
1986年,她接受87岁博尔赫斯的求婚,2个月后继承了全部遗产
而要说起博尔赫斯,他在文学界的身份可不简单,作为一个诗歌、散文以及短篇小说三个领域都极其擅长的文学家,他被人称为南美洲的卡夫卡。所以对于这样的文学巨擘,他的讲座对于文学爱好者来说自然是趋之若鹜,而这其中儿玉自然也在其中。那一场讲座可以说给儿玉带来了很多影响,而这其中最大的便是她获得了自信——...
阿根廷诗人芥末解读博尔赫斯的《南方》:“南方”是博尔赫斯对家乡...
转自:CGTN#诗约万里#阿根廷诗人芥末解读博尔赫斯的《南方》:“南方”是博尔赫斯对家乡的怀念“在你的一个庭院,注视古老的星星……”在中国任教的阿根廷诗人芥末(Guill...
镜相·读诗丨我和一只隐秘的动物住在一起
周末读诗第66期,胡安·赫尔曼诗歌特辑(www.e993.com)2024年11月5日。本文配图均来自马里亚诺·利纳斯电影《花》动物范晔译我和一只隐秘的动物住在一起。我白天做的事,它晚上吃掉。我晚上做的事,它白天吃掉。只给我留下记忆。连我最微小的错误和恐惧也吃得津津有味。
博尔赫斯:国王把一柄匕首塞进诗人的右手 | 纯粹大家
作者:[阿根廷]豪·路·博尔赫斯著王永年译出版社:上海译文出版社出版时间:2016-08“你写了颂诗没有?”国王问。“写了”,诗人悲哀地回答说,“但愿我们的主基督不让我写!”“你能念念吗?”“我不敢。”“我会给你你所缺乏的勇气”,国王说。
世界纷纷扰扰,而我始终如一_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
——博尔赫斯说起博尔赫斯,你的脑海中会浮现出一个怎样的形象?一个博闻强识的小说家?还是一位双目失明的诗人?我们知道博尔赫斯因家族遗传病在年近六旬时便陷入了永远的黑暗。他自言:“诗人,和盲人一样,能暗中视物。”诗歌之于晚年的他,是光明,是希望,也是救赎。他用口述的方式继续着文学创作,正如这首诗中所...
一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候
嘉宾:包慧怡(复旦大学英文系教授、作家、诗人)、张引弘(译者、图书编辑)美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物...
蜥蜴大笑,动物讲话,在非洲是非常正常的事情 | 专访
03好的诗歌带来好的惊奇界面文化:你小时候接受的是什么样的文化传统教育呢?有没有什么特别喜欢的作家?阿瓜卢萨:我妈妈以前是文学老师,教葡语和法语,我爸爸也是阅读爱好者,家里有一个小小的图书馆,书很多。父母没有命令我去读书,我们有阅读的自由。最早读的是巴西、葡萄牙还有安哥拉作家,南美作家也读得很多。