深化对《资本论》及其当代价值的研究
三是“整理、修改稿部分”,即MEGA2第二部分第5—10卷刊出的全部属于《资本论》第一卷的各种版本,包括其德文第1版、德文第2版、法文版、德文第3版、英文版和德文第4版;第11—13卷刊出的《资本论》第二卷的马克思手稿、恩格斯修改过程稿和恩格斯出版稿;第14、15卷刊出的《资本论》第三卷的马克思手稿和恩格斯...
《资本论》及其手稿的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的...
考虑到《资本论》第1卷德文第1版和法文版的独立价值,我们将这两个版本中的这三个关键词和其复合词的原文和中译文,与通行的德文第4版中译文做了逐一比对,制作了3个表格,共计25页、6万字。《马克思恩格斯全集》中文第2版已决定不收入《资本论》第1卷马克思修订的德文第2版和恩格斯修订的德文第3版,以及恩格斯修...
...还是为共产主义宣言?——重温《资本论》第一版《序言》和第二...
我们相信,只要尊重科学忠实于文本,我们重温《资本论》第一卷德文第一版《序言》和第二版《跋》,就一定能还原出马克思创作《资本论》时的那个波涛汹涌的欧洲工人运动景象,一定会读出资本主义制度必然灭亡、社会主义和共产主义必然胜利的基本结论。在中国特色社会主义进入新时代的今天,重温《资本论》第一卷德文第一版《序言...
宿景祥评《人类世的“资本论”》|马克思的武器库
《资本论》三卷是一个整体,恩格斯曾在第二卷前言中说,第一卷的价值理论提出一个根本性的经济学之谜,答案要到第三卷才出现。在《资本论》第一卷中,马克思介绍了资本主义经济最简单的“异化方面”,即“细胞形式”的商品,交换价值和使用价值的意义,并在这些方面进行了初步的辩证,指出交换价值的不确定性。马克...
将《资本论》带入马列学院讲堂的译学大家
在这些译著出版时,郭大力还或长或短写了序言,对著作和作者的学说做了介绍和评论,这些翻译和写作工作使他积累起丰厚的经济学理论素养。1934年,郭大力重新开始翻译《资本论》第一卷。彼时,第一卷译稿已毁于日寇入侵的炮火中,他不得不重新翻译一遍。到1936年,他已将第一卷的大部分重新译好,并译完了第三卷的前...
那年,《资本论》首个中文译本在沪问世,真理光芒在此闪耀
1938年出版的《资本论》“译者跋”中,郭大力有这样的说明:“就第一卷说,序跋以及由第一篇至第四篇是我译的;第五篇至第一卷终,是亚南译的;就第二卷说,序和第一篇是亚南译的;第二篇第三篇是我译的(www.e993.com)2024年11月27日。但到第三卷,因为亚南担任更重要工作的缘故,他只能译极少的部分了(第六篇第三十七章至四十章)...
为什么要展开对《资本论》的“版本学”研究?
马克思在《资本论》第一卷第一版序言中概括为三卷四册:“这部著作的第二卷将探讨流通过程(第二册)和总过程的各种形式(第三册),第三卷即最后一卷(第四册)将探讨理论史。”后来,恩格斯按照这个体系,将原稿第二册整理改编为《资本论》第二卷,题名为《资本的流通过程》;将原稿第三册整理改编为《资本论》第三...
读资本论4.《资本论》与《政治经济学批判》的关系
——第1卷第一版序言1《资本论》第一卷共有七篇序跋,它们是——马克思四篇:《第一版序言》《第二版跋》《法文版序言》《法文版跋》;恩格斯三篇:《第三版序言》《英文版序言》《第四版序言》。从内容上看,前两篇最重要。《第一版序言》,1867年7月25日,马克思写于伦敦。此文可以分为六节。
全球化时代重读《资本论》
在《资本论》第一卷德文第一版《序言》中,马克思将他对资本社会的分析称为“政治经济学领域内”“自由的科学研究”,认为这种研究不同于其他研究的“特殊性质”,旨在揭示和透视资本制度是如何把“人们心中最激烈、最卑鄙、最恶劣的感情,把代表私人利益的复仇女神召唤到战场上来反对自由的”。他注意到,在资本主宰的世...
新书| 吴兴人:《话说资本论》
第二版序经典是永远的现实——《话说〈资本论〉》全新增补版序胡晓军全新增补版自序一、《资本论》为何又热起来了?卡尔·马克思说得没错新自由主义此路不通金融危机是因为钱太多才产生的吗?再听马克思谈经济危机“打摆子”与经济危机1857年的那场欧洲金融危机...