一周文化讲座|多年爱书已成精|唐诺|作家|文学|主讲人_网易订阅
南京|爱的博物学:莎士比亚十四行诗的镜迷宫时间:10月27日(周五)19:00地点:栖霞区杉湖东路9号可一书店·仙林艺术中心负二楼可一实验剧场嘉宾:包慧怡(复旦大学英文系副教授、作家)、黄荭(南京大学法语系教授、翻译家)10月27日晚上,作家、复旦大学英文系副教授包慧怡老师和翻译家、南京大学法语系教授黄荭老师将...
【原创】莎士比亚十四行诗-第116首翻译
Letmenottothemarriageoftrueminds我不承认两颗真心缔结的婚姻Admitimpediments.Loveisnotlove会遇到阻碍。爱非爱,Whichalterswhenitalterationfinds,若境遇变化而即刻变化Orbendswiththeremovertoremove或屈服于时移势易Ono!Itisanever-fixedmark啊,不,爱是永...
活动报名 | 莎士比亚十四行诗来到乐开书店(4.22,上海)
死神夸不着你在他影子里踯躅,你将在不朽的诗中与时间同长;只要人类在呼吸,眼睛看得见,我这诗就活着,使你的生命绵延。这可能是莎翁最著名的一首十四行诗了,开头那句“ShallIcomparetheetoasummer'sday?”(我能否把你比作夏天?),或许是英语诗歌中最著名的问句。现场我们可以一起品读莎翁的这些...
国米tifo源自莎士比亚诗集:爱是亘古长明的塔灯,矗立至末日尽头
就算我没写诗,也没人真爱过。——莎士比亚十四行第116首英文原文:LetmenottothemarriageoftruemindsAdmitimpediments.LoveisnotloveWhichalterswhenitalterationfinds,Orbendswiththeremovertoremove:Ohno!itisanever-fixedmarkThatlooksontempestsandisne...
不要温和地走进那个良夜——当经典诗歌与电影邂逅
《理智与情感》/莎士比亚十四行诗116爱巍然矗立直到末日的尽头我绝不承认两颗真心的结合会有任何障碍;爱算不得真爱,若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,它定睛望着风暴却兀不为动;爱又是指引迷舟的一颗恒星,...
当欧冠遇见sonnet:国米球迷与俱乐部的独特浪漫
十四行诗本就源自于意大利,属于一种抒情短诗(www.e993.com)2024年10月14日。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎翁擅长歌颂爱情,其中他的第116篇最为人传颂:这是一首抒情诗,诗人运用了比喻等手法,阐述了自己的爱情观,特别强调共患难、谅解包容...
陶志健:英诗新译五首
译注:原诗五步抑扬格,aabbcdcd韵式,似为十四行诗之拓展,措辞古雅。故仿古风,而依原韵式迻译。原文:TheRhodorabyRalphWaldoEmersonOnBeingAsked,WhenceIsTheFlower?InMay,whensea-windspiercedoursolitudes,IfoundthefreshRhodorainthewoods,...
史上最伟大的10首英语爱情诗,诠释爱情最美的样子!
1.Sonnet116byWilliamShakespeare(1564-1616)莎士比亚《十四行诗之116》打开网易新闻查看精彩图片经典段落:Lovealtersnotwithhisbriefhoursandweeks.Butbearsitouteventotheedgeofdoom.Ifthisbeerroranduponmeproved....
莎士比亚是gay?
莎士比亚十四行诗之116中首句“呵,我绝不让两颗真心遇到障碍”(Letmenottothemarriageoftrueminds)近些年成为婚礼上常引用的诗章,跟葬礼上常用的法兰克·辛纳屈(FrankSinatra)的歌曲《我的路》(MyWay)一样流行。如今泰晤士报文学副刊上“我们是否可以从莎士比亚十四行诗中看出他的性取向”口水战...
朗读亭走进浙大紫金港 求是学子们读了什么?
Ruby来自英国爱丁堡大学,到浙江大学交流一年。Ruby说,自己在高中时期就已经在英国学中文,这次读来读莎士比亚的十四行诗中的snnet116。“莎士比亚能够用特别简单的语句,表达出他的宏观叙事。”来自非洲几内亚的浙大留学生菲玉,在浙江大学2016级经济学院金融专业求学,她所读的是一篇简简单单的中文“鸡汤”。“我喜欢中文...