《高老头》:人生最大的灾难,是放纵
恰如法国作家巴尔扎克创作的《高老头》长篇小说中,主人公高老头原本安定富足,因任意放纵两个女儿的欲望,使得自己无家可归,无人可依。在他孤独寒酸地快要离开人世时,贪婪的女儿见他也只是为了要钱去满足自己的虚荣心。父亲之爱,父亲的养育之恩,对女儿们来说远不及自身的需求更重要。但女儿们也由于放纵得到了身...
2015年,云南男子自杀后妻子哭晕,全村帮办丧葬,父亲却悄悄报警
起初,高老头对闲言碎语抱持怀疑,然而在一个星光璀璨的夜晚,他的眼界被清晰的一幕所证实——他目睹了身着艳丽的刘文菊翩然而入陈明本的家,这直接点燃了他内心的怒火,迫使他痛心疾首地承认儿子可能遭遇了“婚姻背叛”的事实。高会泽长途跋涉归家,全因接到父亲高老头的含蓄提示。他曾亲眼见证令人心痛的一幕,那次...
77部世界名著,浓缩成77句至理名言
高老头你越没有心肝,就越高升得快你毫不留情地打击人家人家就会怕你8罪与罚我只想证明一件事,就是魔鬼来引诱我后来又告诉我,说我没有权利走那条路因我不过是个虱子和所有其余的人一样9堂吉诃德你瞧,桑丘潘沙朋友那边出现了三十多个大得出奇的巨人10安娜卡列尼娜幸福的家庭大多是相同的...
超出预期!这人间喜剧值得爆火|巴尔扎克|高老头|傅雷|小说|雨果...
那就只有一个原因:读的多半不是傅雷译本。比如我们很熟悉的《高老头》,法文原名是《LePereGoriot》。国内其他中文译名,有叫他“老戈里奥”“戈里奥老爹”或者“勾里尤老头子”……怎么听怎么奇怪。而傅雷却灵机一动,给出了《高老头》这个精确又传神的翻译。一下子就拉进了读者和名作之间的距离。更重要...
二流的小说家,一流的读者 | 毛姆私人书单35本
16.《高老头》作者:[法]巴尔扎克出版社:译林出版社译者:韩沪麟出版年:2013-1从方方面面的因素来考虑,我认为巴尔扎克是有史以来最伟大的小说家。他和狄更斯一样,喜欢描写不平凡的人物和事件,对于那些寻常事物不屑一顾。而他对恶人的刻画极其到位,更甚于他笔下的那些正派人物。阅读巴尔扎克的作品时,你不...
“傅译传人”,世上唯有罗新璋
9个月里,他抄完了傅雷翻译的《高老头》,整部《约翰·克利斯朵夫》、两篇梅里美、五本巴尔扎克,且是把傅译的中文写在原文的字里行间,一一对照品读(www.e993.com)2024年10月13日。傅雷在1949年后译有274万字,罗新璋足足抄了254万字。抄《约翰·克利斯朵夫》前,他理了个发,下了决心,“灭此朝食”,等全书抄毕,两个半月,头发已长得像囚...
学史爱党 红色太平 | 第12期 黄山西海红旗猎猎
“砰砰砰”,突然几声枪响,叛徒王昆山突然袭击,朝刘奎开了几枪,外号“高老头”的交通员郞进新就睡在刘奎身边,他一个翻身挺在了刘奎面前,由于来不及取枪,不幸中弹牺牲,年仅41岁。刘奎迅速翻身取枪,朝叛徒王昆山就是一梭子弹扫去,黑夜中没有打中,王昆山趁着夜色逃走。由于王昆山逃走,刘奎预判敌人肯定要来...
许渊冲最后的寿诞:100岁的美与快活
姚翠丽是一位经验丰富的英语编辑,也是商务印书馆“许渊冲汉译经典全集”的责任编辑。对她而言,与许渊冲先生译著相伴的时光是种享受。“许老的译文非常有特色,节奏流畅,讲究音韵之美,不拘于原文一字一词的对应性,讲究的是传神达意。”姚翠丽讲道,编辑过程中,她边读边体会许先生“从心所欲不逾矩”的翻译境界。“...
四月·书单丨因为一本书,“种草”一座城
原文摘录1.老子的知足常乐:假如人们对唾手可得的生活状态感到满意,那么快乐就成为常态。2.流俗心理学:人们喜欢在心里有那么个绝对与众不同的特别需要得到实现的自我。《声誉:我有关声誉、财富和权势的简单思索》作者:唐诺出版社:广西师范大学出版社...
翻译家郑克鲁:一生著述4000万字的他,不仅是法国文学翻译的守望者
郑克鲁数十年如一日笔耕不辍,怀着使命感致力于给自己热爱的法国文学经典注入新的生命。“通常我只译一流作品。许多一流作家的作品也不全是一流的,那我就挑选其中最好的翻译。我喜欢巴尔扎克,但不是巴尔扎克所有的小说都译,除了他的一些中短篇,我只译了他最重要的《欧也妮·葛朗台》和《高老头》;莫泊桑的300...