逍遥于抒情与叙事之间——林顺夫教授访谈录
2022年5月25日 - 搜狐
林顺夫我教学用的是华滋生的译本,因为比较容易懂,而且他翻译时参考过日译本,较为可靠。我特别撰文评价过葛瑞汉的翻译,主要原因是葛瑞汉觉得理雅各、翟理斯和华滋生三位学者的《庄子》英译都有一个同样的毛病,就是把《庄子》看成一部现代意义上的“书”,无论原文如何不连贯甚至不可解,或其中某些部分不属于同一时...
详情
林顺夫我教学用的是华滋生的译本,因为比较容易懂,而且他翻译时参考过日译本,较为可靠。我特别撰文评价过葛瑞汉的翻译,主要原因是葛瑞汉觉得理雅各、翟理斯和华滋生三位学者的《庄子》英译都有一个同样的毛病,就是把《庄子》看成一部现代意义上的“书”,无论原文如何不连贯甚至不可解,或其中某些部分不属于同一时...