杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
在翻译时,由于时间久远,我对某些情节的准确性心存疑虑,但在翻译完书稿后,我重新看了当年的采访录像,所有的怀疑和不安顿时烟消云散——张纯如非常准确、完整地引述了我当时翻译的采访内容,没有任何曲解或是添枝加叶。张纯如采访的第二个幸存者是夏淑琴。当时夏淑琴在美龄宫做临时工,我们是在那里找到她的。采访就在...
西门庆和潘金莲正在,忽然一个人闯了进来
就跟她翻译,COPY的意思就是拷贝...还有人觉得可能是音译词不达意,于是进一步说明,拷贝的意思就是复制黏贴。她还是不明白。其实到这个时候,所有人都在懵,因为大家上初中,或者高中时都接触过电脑,只有她,是大学里才第一次接触。最后等大家弄清楚问题在哪儿的时候,发现是一个乌龙。她理解的复制黏贴,是拿一...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
现在看来这一告诫并非杞人忧天。在书的结尾,张纯如总结了南京大屠杀的三条教训:一是“人类文明本身十分脆弱,如同薄纸”;二是“不受制约的绝对权力才会使像南京大屠杀这样的暴行成为可能”;三是“人们的思想是如此容易地接受种族屠杀,并使我们所有人都成为难以置信的事件的消极旁观者”。虽然不能说这些总结是至理...
七年级上册语文知识点总结(新2)|大雁|翻译|安徒生|伊索寓言|寓言...
翻译:有才德的人的德行,以宁静心绪来涵养德行,以节俭生活来培养品德。2.非淡泊无以明志,非宁静无以致远。翻译:不能够恬淡寡欲就不能明确自己的志向,不能够平和安静就不能实现自己远大的理想。3.非学无以广才,非志无以成学。翻译:不学习就无法增长才干,不立志不能取得学业成功。4.淫慢则不能励精,险躁...
初一语文部编版七年级上册第22课《寓言四则》穿井得一人+杞人忧天...
6.原文:晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡,处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”积块:聚积的土块。四虚:四方。躇步跐蹈:这四个字都是踩踏的意思。译文:开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担...
“人人可译”时代到来,翻译如何兼顾本意与诗意
不过,人类文明的活力在于交往交流交融,而交往交流交融又离不开翻译(www.e993.com)2024年11月12日。只要翻译存在,不同语言的相互影响就不可避免。就我们国家而言,汉语受到英语等其他外语的影响是不可避免的,但我们也不必过于杞人忧天。语言自有其净化筛选的内在机制,它会在与其他语言的交流中,取其精华,去其糟粕。譬如,一些从外语中翻译过来的词汇...
1990年,外蒙发现大量汉字,翻译后大惊:汉朝军队在此地血战大胜
虽然有人说现在某国很热衷于和我们抢夺“文化申遗”,但我们也看到国家对文化做出的一系列保护措施。他们想抢先夺去不过是有着杞人忧天的小国心态,欲通过此种手法来满足自身的某种虚荣感。而我们所知的是,真正属于国家的文化遗产任他们怎么百般狡辩也改变不了既定的历史事实。
浇灭机器翻译的“两把虚火”
翻译专业的学生和老师,翻译行业的译者,没有必要杞人忧天,不要被夸大的媒体宣传,成为“惊弓之鸟”,机器翻译取代人工翻译还早得很。另外,机器翻译技术人员经常把“翻译”工作理解为对不带格式的纯文字从一个语言转换成另一个语言。其实,这是对“翻译”职业的简单化理解,专业翻译和本地化服务公司的翻译服务是提供...
机器学习实现了脑机语言翻译,那距离“意念交流”还有多远?
在高等文明来临前,私欲和恶意就会将人类推进深渊。不过,这种推论仍然是杞人忧天。一方面目前这种程度的“脑机接口”技术的实现还遥遥无期;另一方面,一旦人类动了“意念交流”的念头,只要技术有任何可能的突破,好奇心都会驱使那些最聪明的人去实现它。至于技术出来是否“洪水滔天”,那就事后再说了。
号称要砸翻译饭碗,神经机器翻译哪家强?
有从事翻译职业的网友甚至这样形容:作为翻译看到这个新闻的时候,我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑与恐惧。这种看法未免有点杞人忧天。尤其是在业内专家看来,机器翻译的效果还远未达到取代人类专家翻译的水平。实际上,谷歌此次应用的技术并非最新的“黑科技”。早在2015年百度就已经发布了基于深度神经网络的...