赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了眼睛,已经背离了诗歌的原意。这是因为译者受到西方一种“细读”的思潮影响,进行字本位的翻译,但汉语本身并不是字本位。中译英是两种语言系统之间的切换,而不是字对字的切换,必须充分理解杜甫的本意,才...
一千四百首杜诗如何译成英文
比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了眼睛,已经背离了诗歌的原意。这是因为译者受到西方一种“细读”的思潮影响,进行字本位的翻译,但汉语本身并不是字本位。中译英是两种语言系统之间的切换,而不是字对字的切换,必须充分理解杜甫的本意,才...
杜甫《望岳》赏析
至于这首诗的结句“一览众山小”,那更是诗人望岳时心中腾起的海阔天空的美好想象。逐句分析之后,还想简要说说这首诗在写作艺术上的特点。1.这首诗从结构上来说,可分三个部分:第一句用设问的手法统领下文;第二句到第六句,用景物描写的手法回答第一句的问题;最后两句则是直抒胸臆,倾吐诗人远望泰山后激荡不已...
我的中国文学翻译之路
鲁迅认为,译者应当尽最大可能地忠于原文,即使在语法层面也要忠于原文,哪怕是译文听上去有些“硬”,也要忠于原作。简而言之,鲁迅将翻译看作是对本国语言进行改造的一种工具。汉语的句法倾向于使用排比,也就是短句的并列,句子之间没有明确的逻辑联系,并且汉语对重复内容的容忍度也较高。西班牙语的句法更加复杂,继承...
“一览众山小”用英文如何翻译?感受百岁翻译家许渊冲先生的译文之美
许渊冲在接受央视采访时曾举了杜甫《望岳》最后一句“一览众山小”翻译为例,“小山一般怎么翻译?一般都是belittle或者small,但我觉得不行,我觉得是dwarfallotherhills,把所有的山都看成小矮个,你说美不美?”“Translationisanunitoftwolanguages”,许渊冲说,翻译是两种语言的统一。特别是文学翻译...
描写泰山的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
6、会当凌绝顶,一览众山小(www.e993.com)2024年10月26日。——杜甫《望岳》白话文意思:定要登上那最高峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。7、马迹绕碧峰,于今满青苔。——李白《游泰山六首》白话文意思:当年碧峰上遗留的马蹄痕迹,现在早已被青苔掩盖。8、凭崖览八极,目尽长空闲。——李白《游泰山六首》...
给孩子收藏起来!65句唐宋诗词名句,附带翻译
译文:当年王导、谢安等宦官世家檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。——杜牧《江南春》译文:昔日南朝到处是香烟缭绕的寺庙,如今这些亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。会当凌绝顶,一览众山小。——杜甫《望岳》...
哲理诗句经典古诗词,带白话文翻译及解释
白话文翻译:不怕层层浮云遮挡我远望的视线,是因为如今我站在最高层。7、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。——李白《将进酒》白话文翻译:人生得意之时就要尽情享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。的8、会当凌绝顶,一览众山小。——杜甫《望岳》...
首部《杜甫诗集》英语全译本出版,译者为美国汉学家宇文所安
宇文所安的译诗赏析(选自ThePoetryofDuFu第一卷)望岳岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。GazingonthePeakAndwhatthenisDaizonglike?—1overQiandLu,greenunending....
首部《杜甫诗》英语全译本出版
说了这么多,下面我们就一起来欣赏几首宇文所安教授翻译的杜甫名诗。望岳岱宗夫如何,齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。GazingonthePeakAndwhatthenisDaizonglike?