罪与罚的谜团
他频繁而剧烈的癫痫病是一种诅咒,还是一种创造性的良药?备受争议的的尾声中《罪与罚》的谜团仍难以捉摸。有说拉斯科尔尼科夫在重新发现自己祖国和人民的过程中,重新发现了自己;有说他与普通人之间有不可逾越的鸿沟。还有人将尾声解读为“虔诚的谎言”,即主人公无法令人信服地皈依了基督教;另一些人则坚信这种事...
混乱与迷茫:《罪与罚》中虚无主义者与1860S俄罗斯“新人”之争
一个年纪已经过了六十的老人扛了一对大傀儡从后海走来,到了场坪,四下望人,似乎很明白这不是玩傀儡的地方,但莫可奈何的停顿下来。拉斯柯尔尼科夫的思想源自19世纪60年代中期俄国新生的虚无主义,并在陀氏精妙的设计下,形成了《罪与罚》中理性与情感的基本心理冲突。新生的虚无主义信奉理性利己主义,并强调伟大个...
陀思妥耶夫斯基诞辰200年|《罪与罚》——恶的理性
除了悬念丛生的故事情节,陀思妥耶夫斯基还用另一个办法折磨着读者的神经:当《罪与罚》在《俄罗斯导报》上连载时,每一部分往往都是在情节最紧张的地方戛然中断,把悬念延续到下一期。例如,上面提到的噩梦一节,在连载时是这样收尾的:主人公从梦中醒来后,发现屋子里坐着一位陌生人。“请允许我自我介绍:阿尔季卡·伊万...
三论英语罪与罚:科技强国的圣经,走向发达国家的宝典?
3、选修选考大部分非英语国家是把英语作为选修外语之一,与西班牙语、法语、德语、意大利语、葡萄牙语、俄语、阿拉伯语等放在一起,让学生根据自己爱好,择一学习。三、英语和科学的关系科学是探索未知,英语是语言,科学和英语没有任何直接联系。以日本为例,大多数日本科学家不懂英语,但他们依然可以取得研究成果,获...
一部现代版的《罪与罚》|《活在你手机里的我》试读
俄罗斯当代作家格鲁霍夫斯基的《活在你手机里的我》是一部现代版的《罪与罚》,由无辜的获罪和非法的惩罚构成的小说情节起伏跌宕,扣人心弦;相继扮演两位男主人公“第二自我”的手机则构成一个关于当代生活的巨大隐喻,即人类生活的“文本化”以及“文本”作为人的“双重人格”的存在方式及其悖论内涵。
看懂人名 才能真懂《罪与罚》
原标题:看懂人名才能真懂《罪与罚》◎糜绪洋今年是陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》面世150周年(www.e993.com)2024年11月20日。陀氏的小说,素来以复杂深刻著称,就连人物的姓名也饱含深意。为自己的创造物赋予恰当的姓名,原本就是一切作家的本能和必须解决的问题。本文详解了《罪与罚》的“人名诗学”,文中的俄文姓名用拉丁字母转写,以便读者拼读。
罪人与圣人:陀思妥耶夫斯基《罪与罚》背后的故事
他的著作聚焦于神圣的蠢人、神圣的妓女、虚无主义者和革命者,他最负盛名的小说《罪与罚》散发出一股黑暗的混沌气息以及末世感。杀人如麻的反面主角拉斯柯尔尼科夫(Raskolnikov,取自俄语词raskolnik,即“不满者”)认可“因受苦而得救”这一富有暴力色彩的意识形态,弗拉基米尔·纳博科夫就极其反感它——“陀思妥耶夫...
丽娃河畔的俄语文学翻译漫谈
要做到忠实于原文,就必须准确理解原文,需要刨根问底。当年,徐振亚老师为弄明白什么是“干葡萄酒”而去过酒厂,为搞懂“黑格尔的猫头鹰”是怎么回事而给北大哲学系写信求教。曹国维老师译有陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》和布尔加科夫的《大师与玛格丽特》,他秉承的做法是“能直译的不要意译,能简洁的不要烦琐,能紧凑的...
陀思妥耶夫斯基诞辰200周年:去世百年,他仍是俄语文学永恒明星!
陀思妥耶夫斯基诞辰200周年:去世百年,他仍是俄语文学永恒明星!,陀思妥耶夫斯基,卡拉马佐夫兄弟,文学,罪与罚,小说,村上春树
纳博科夫俄语作家榜——契科夫第三,陀思妥耶夫斯基陪跑
《罪与罚》中,通过一个高尚妓女的爱,拉斯柯尔尼科夫获得了精神上的重生。这种重生主题在一八六六年书写成的时候不像现在看起来这么乏味得让人难以置信。……我实在算不上一个真正的学术型教授,所以很难讲授我自己并不喜欢的课题。我一心想拆穿陀思妥耶夫斯基。