不朽的书信 | 茨维塔耶娃和帕斯捷尔纳克
我现在给您寄去两本小诗集,是在这里出版的,我并没有参与,只是为了抵补路费:《献给勃洛克的诗》和《离别集》。我不会在柏林待很久,我想去布拉格,但是那里的物质生活太困难了。除了爱伦堡一家、别雷和我的出版商赫利孔(阿·格·维什尼亚克的绰号。),我在这里没有其他朋友。请给我写信吧,出国的事儿怎么样...
“我渴望疯狂的人生”——图米纳斯话剧《浮士德》观后 | 顾文艳
讲他们如何在封闭的前几年坐飞机去以色列找罹病的导演排演,讲他们如何把话语、设想变为行动、现实。我不知道为什么,可当我盯着屏幕里的图米纳斯,想着这个剧团的故事和浮士德的故事时,忽然盘旋在我脑中的,不是《浮士德》里的句子,也不是《奥涅金》里的,而是郑体武老师翻译的另一位俄国诗人勃洛克的诗句:啊,我渴望...
俄国文学的黄金时代,全在这本自传里了
这个新的文学流派的形成与20世纪最初几年兴起的“象征主义”有很大关系,以别雷、勃洛克为代表的象征主义者试图创立一种新的文化哲学和普遍的世界观。象征主义诗歌一般具有强烈的隐喻色彩,倾向于使符号获得深刻的含义,期待彼岸世界的来临。阿克梅主义作为象征主义者的后辈,一方面努力向象征主义者前辈们学习诗歌技巧,另一...
文化专访 | 汪剑钊:诗与酒的流动,意味着生命的存在
至于俄罗斯的诗人,如普希金在诗中写道:“发现真理恰好在(酒)杯底。”另一位勃洛克在《陌生女郎》一诗中强调“每晚,我唯一的朋友/在我的酒杯里呈现”,高呼“酒中有真理”。如果愿意的话,编选一本与酒有关的诗选,一点问题都没有。我本人不善饮,但非常喜欢朋友们的“诗酒趁年华”。记者:在新的时代背景下,...
比容颜更出众,原来和网红外教梅根一起读诗是这么美好的事
“啊,春天没有尽头也没有边疆!无边无际的还有理想!”来自俄罗斯的杭师大留学生伊利亚(Ilia)带来了象征主义诗人亚历山大·勃洛克的诗句,并用俄语深情吟诵。“在诗歌中你可以感觉到,春天终于来了,天气变暖了,因为俄罗斯真的很冷,所以我们都喜欢春天,因为它意味着新的生活的开始。”虽然平时学业忙碌,伊利亚还是会安排一...
帕斯捷尔纳克:散文是泉源,从那儿生出诗来
在那遥远的年代,他送给父亲几本早期的作品集,上面有热诚的题词(www.e993.com)2024年10月23日。其中有两本过了好久,在我所记述的这几年中的一个冬天,到了我的手中。他的诗引起我惊讶的程度,如同最初见到的勃洛克的诗:说话的坚决,断然绝然,严肃认真讲究言语的直接效用。8我们这儿的人都不知道里尔克。想把他的作品译成俄语的不多几次尝试...
天津日报:“中国形象”何以在异域生辉──读《俄语诗行里的中国...
翻译不同俄语诗人的不同作品,谷羽先生坚持的译诗理念和追求是:以诗译诗,以格律诗译格律诗,在忠实传达原作意象与内容的前提下,强调和重视其形式、节奏和音乐性,其笔下那些美如珠串、韵味十足的诗句比比皆是,也就不足为奇了。叶列娜·洛克的诗,就是严谨的格律诗,但诗里没有标点,需要通过汉语的节律与音韵予以...
茨维塔耶娃:俄语诗歌发展进程中的一个路标
倾情朗诵:黑龙江大学俄语学院党委书记黄东晶教授八月是菊花[俄]茨维塔耶娃著刘文飞译八月是菊花,八月是星辰,八月是葡萄串,是赤褐色的花楸果——八月!八月,你像孩子玩耍,玩耍沉重可爱的苹果,玩耍你帝国的苹果。像用手掌抚摸胸口,
艺起前行|6月5日19:00,重磅嘉宾约你开窗读诗!
俄罗斯文学专家、翻译家,上海外国语大学教授,博士生导师,现任上海外国语大学文学研究院副院长,主要从事俄罗斯文学的教学、研究与翻译。著有《俄国现代主义诗歌》等专著5部,《高尔基与尼采》等论文50余篇,《俄国现代派诗选》、《勃洛克诗选》等译著10部,主编《白银时代俄国文丛》和教材多种。
丽娃河畔的俄语文学翻译漫谈
我们看到,1947年戈宝权就已翻译并出版了第一部译文集《普希金诗集》,将“俄罗斯诗歌的太阳”普希金介绍给中国读者。另外,早在20世纪40年代,戈宝权就已看好并译出象征派诗人勃洛克的代表作《十二个》,极具预见性,因为1980年代才兴起白银时代文学热潮。当然,学者特有的治学态度与方法,也让其他俄语文学翻译家受益匪浅...