【专栏】中国龙的俄文翻译,哪个更好?
我还谈过Dragon译为中文的问题:是不是译为“德拉贡”或者“蜥妖”之类更准确一些?它看起来确实是个成了精的蜥蜴。当然,这个改变估计不容易,毕竟在“恐龙”这个古怪的翻译中,就把蜥蜴翻译成龙了,明明应该叫“恐蜥”的……龙的俄文常译为Дракон,基本等于拉丁字母的Dragon。事实上,在十几年前写了和讯网...
1948年,毛主席收到俄文来信,却听翻译念叨:“您是不是我爸爸”
1948年,毛主席收到俄文来信,却听翻译念叨:“您是不是我爸爸”1948年,毛主席收到俄文来信,听翻译念:“您是我爸爸吗?”一位秘书从怀中抽出一封由哈尔滨寄来的信,交给正在办公的主席。主席拆开信封一看,惊奇地发现信里全部是俄语,而且写信的人看起来年纪不大,字里行间透露出一种纯真。庭院中恰好有位通...
“若不是耿昭杰,这一切无从谈起”|一汽与大众合资谈判始末(上)
当年,这些图纸资料都被翻译成中文,翻译者中有些肯定和我一样,也是缺乏工业生产实践知识的外行,闹出笑话在所难免。比如,铸造车间传动链吊钩,俄文叫小狗,有翻译在图纸上直接标注为“小狗”。再比如,机械加工车间加工过程中使用的冷却液和润滑油,最后都流到一个大铁皮槽子里,在俄文中,槽子跟澡堂是同一个词,有人就...
阿赫玛托娃诗选根据英译本翻成中文受质疑
阿赫玛托娃诗选根据英译本翻成中文受质疑著名诗人伊沙。《我知道怎样去爱》作者:(俄罗斯)阿赫玛托娃出版社:外文出版社译者:伊沙等新京报讯(记者江楠)近日,由伊沙、老G翻译的俄国女诗人阿赫玛托娃的诗集《我知道怎样去爱》出版。该诗集根据英文版翻译而成,这遭到一些读者的质疑:由英文翻译的阿赫玛托娃诗歌能保...
为什么联合国中文日,定在“谷雨”这一天?
2010年11月12日是第一次庆祝中文日。然而,从2011年起,中文日的日期发生了变化。中国人在4月20日左右庆祝谷雨,以纪念仓颉(神话人物)。传说中,仓颉发明了汉字,神灵哭泣,下起了小米雨。“谷雨”字面意思翻成英文就是“小米之雨”。
从三亚替换3000块错译俄文路牌说起
总之,从很久很久以前,俄文就在中国占据了不算显眼但不容忽视的一席之地,列强纷纷闯入中国后,东北渐成俄罗斯人势力范围,俄国人占据的“中东路”沿线各站,各种标识几乎都有俄语,甚至有只标俄文、不标中文的(www.e993.com)2024年12月19日。同样,“中国第一个完全按规划建造的城市”哈尔滨和俄罗斯人几进几出的旅大(旅顺和大连),也曾经是俄文标识...
郑异凡︱《列宁全集》俄文第五版的普查
以前各版的中译名虽然叫“全集”,但确切的译名应是“文集”(сочлениия),第五版的俄文书名才叫“全集”(Полноесобраниесочлениий),正文共四十五卷(不包括书信卷)。第五版于1957年开始出版,1965年出齐。从以上简述可以看出,列宁文集的出版从来是同政治环境紧密联系的,...
哈尔滨理工大学外国语学院2023考研复试考试大纲:俄翻专业课
哈尔滨理工大学外国语学院俄翻专业课2023年硕士研究生招生考试复试科目大纲已出,测试考生关于科技、跨文化、文学、商贸等方面的常识及翻译和写作基本功。俄翻专业课适用专业名称:俄语翻译硕士一、考试目的与要求测试考生关于科技、跨文化、文学、商贸等方面的常识及翻译和写作基本功。要求考生具有良好的理解能力、逻...
姚培生:把“雎鸠”翻译成鸭子,外国人还怎么感受中国诗词的美?(附...
包括最难翻的《诗经》《唐诗》,甚至《红楼梦》《水浒传》《三国演义》,他们全部翻成了俄文。苏联翻中国古典文学是世界上翻得最多的,它不是从苏联开始,而是沙俄时期18世纪初他们就开始大量地翻译中国的经典,比如说《三字经》。《三字经》他们在100年中翻了几个版本,还有其他一些经典著作,比如历史上说叶卡捷琳娜...
百年前中俄茶路桥梁地图现身 刊于俄文教材(图)
刊载于上世纪20年代的俄文教材上的“茶路桥梁地图”记者胡冬冬翻拍(实习生徐晔波)“秋林公司”印制的茶叶包装纸记者胡冬冬翻拍(实习生徐晔波)本报组织的“重走中俄万里茶道”即将成行。昨日,市政府参事陈勇向记者展示了一幅刊行于上世纪20年代的俄文及中文“茶路桥梁地图”,近百年前标注的中俄茶叶贸易线...