东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
他们造词时将英语单词音译过来,读法上用类似的日语读音,写法上用片假名。(音译的外来语)日本人放弃了用更为简洁直观的汉字来意译外来词,而是选择用片假名照搬转写外来词,片假名出现了滥用的现象。年轻人也开始抱怨,在餐厅点餐时,一个菜明明可以用汉字来表示,但通篇都变成了洋文转化来的片假名。(几乎全是...
安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?
事实上,用汉字书写墓碑并非安倍晋三的个人喜好,而是日本社会由来已久的传统,漫步在日本的墓园中,你会发现,许多墓碑上都刻着汉字,有些甚至完全由汉字构成,几乎看不到片假名或平假名的踪影图片来源于网络这种现象并非偶然,而是中日两国文化交流的深刻印记,早在公元5世纪,汉字便经朝鲜半岛传入日本,并在接下来的几个...
既然日本人也使用汉字,那么他们能大致看懂中文吗
一开始日本人直接把从中国传入汉字拿来使用,后来逐渐在汉字的基础上发明创造了日文假名。中国唐代时期留学生吉备真备根据汉字楷书的偏旁部首发明了片假名。后来日本人又根据汉字草书的偏旁部首发明了平假名。发展至今的现代日文书写系统有一部分是日本人当初直接从中国引入的汉字,一部分是根据汉字偏旁创造的假名,此外日文中...
日本为何没有像韩国越南一样废除汉字?原因很简单!
1981年,汉字的地位终于盖棺论定:“我国(指日本)长期使用的汉字假名混合文体,是对我国的社会文化最有效、最适合的表记文字,今后也有必要不断充实。汉字的造词能力强,语义明晰,但用量过大会导致表达与理解上的误解,把握这些特点,才能把我国的文字标记变得更加丰富与优美。”就这样,日本成为昔日域外“汉字文化圈”中...
日媒:日本官方建议商店标识用汉字 不用片假名
据日本共同社4月12日报道,为方便骤增的访日外国游客更好地购物,日本经济产业省制定了有关店内标识的使用指南,要求商家标注英语和图形符号、使用日语时尽量用汉字而不是片假名(日文书写系统一般分为4个部分:汉字、平假名、片假名和罗马字母。其中片假名多用于德语、法语、英语等来自欧美的外来语。由于日本人极为推崇...
日本政府出台商家指南:多用汉字少用片假名 方便中国人理解
原标题:日本政府出台商家指南:多用汉字少用片假名方便中国人理解日媒报道,为方便骤增的访日外国游客更好地购物,日本经济产业省制定了有关店内标识的使用指南,要求商家标注英语和符号,如“Cashier”或“¥”、使用日语时尽量用汉字而不是片假名,“多用汉字可便于中国人理解”(www.e993.com)2024年11月14日。httpt/RqJuzuc...
“汉字”写在乌克兰炮弹上,西方:中国给乌援助炮弹了!
那么日本炮弹出现在乌克兰,是不是意味着日本违反了武器出口三原则呢?可能也并不是,因为现在的日本炮弹,已经基本上用的都是假名,或者假名与汉字混合使用,这种全用汉字的炮弹,很可能是很久之前生产的。那么这些日本炮弹是如何出现在乌克兰的呢?有几个可能,一是可能是美军向日本军工厂订购的炮弹,看过电影《...
日本人,为什么不愿废弃汉字?
然而,时间一长,限制汉字的使用对社会和文化传承的巨大负面影响也随之体现了出来——纯日语假名表示的同音字太多了,导致了诸多不便,和表意的混乱,也让文字失去了美感和韵味。1981年,日本文部省从实际需求出发,将《当用汉字表》改为《常用汉字表》,并增到1945个字,并解释称"我国长期使用的汉字假名混合文体,是对日...
日语里,动植物名称为什么用片假名写?(下篇)
Tulip(“郁金香”)、Zucchini(“西葫芦”)、Papaya(“木瓜”)在日语里用片假名写作“チューリップ”“ズッキーニ”“パパイヤ”,不容易产生混乱,也方便查找语源。当然,也有例外。有些植物是用汉字命名的,比如“向日葵(himawari)”“风信子(hiyashinsu)”等。但是“向日葵”取的不是音读。“风信子”的“信子”...
中国游客去日本能看懂日语汉字吗?日本汉字与中国汉字有哪些差异?
中日两国是一衣带水的邻国,两国之间有两千多年的交流史,古代日本从中国学习科技文化、典章制度,使日本从蒙昧走向文明,尤其是学习汉字之后日本文明有了质的改变。之后日本人利用汉字发明了假名,于是日语逐渐演变为汉字和假名混合使用的模式。由于日语中存在大量汉字,很多中国人觉得日语很简单,去日本旅行招牌上的汉字也...