那些不学无术、傲慢自大的中国人,你们不觉得羞愧吗?
还有人煞有介事的说:因为2005年韩国才正式宣布用汉字“首尔”作为汉语文中????一词的汉译。此前无论中韩,在汉字文献中仍称????为“汉城”。所以你的意见是对的,如果在汉语文中表述1969年的韩国首都????,只能写为“汉城”。我这个人呢,就是喜欢较真碰硬。还“用汉字首尔作为汉语文中????一词的...
【晨报快讯】2022年度朝鲜语文新词术语翻译专家审定会在延吉召开
8月10日,由中国民族语文翻译局主办、州朝鲜语文工作办公室协办的2022年度朝鲜语文新词术语翻译专家审定会在延吉召开。中国民族语文翻译局副局长金英镐出席会议,30余位朝鲜语文翻译专家参会。副州长尹朝晖在会上致辞。尹朝晖表示,多年来,州委、州政府认真贯彻新时代党和国家的民族语文政策和民族区域自治制度,紧紧围绕铸...
朝鲜战争中的上外人 | “赴朝语文工作队”队长蒋之鉴:我参加抗美...
我在朝鲜的主要工作是:第一,开展政策攻心,瓦解敌军。散发宣传品——《俘虏政策》、《安全通行证》,宣传我军宽待俘虏,向美军宣传:“迷途知返”:你们远渡重洋5000里来朝鲜,不要再为大资本家卖命,应立即退出侵略战争,不要再作无谓丧身,全家人都在急盼你们早日回家团聚,并列举开战以来美军已伤亡多少万人等数字。我军...
2023·资深翻译家授奖暨全州朝鲜语翻译骨干培训班开班
6月12日,由州朝鲜语文工作办公室举行的2023·资深翻译家授奖暨全州朝鲜语翻译骨干培训班开班仪式在延吉举行。副州长尹朝晖出席仪式,并为我州获得2023年资深翻译家荣誉称号的金虎雄等8位翻译家颁发由中国翻译协会授予的荣誉证书。资深翻译家荣誉奖项由中国外文局所属中国翻译协会于2001年设立,授予从事外事外交、对外传播...
中国民族语文翻译局组织召开2021年度四语种新词术语翻译专家审定会
12月10日至13日,中国民族语文翻译局2021年度维吾尔、哈萨克、朝鲜语文新词术语翻译专家审定会在北京召开,98名专家以线上线下(27.440,1.14,4.33%)结合的方式参加会议。12月7日至10日,2021年度彝语文新词术语翻译专家审定会在四川召开,20余人参加会议。会议集中审定了一年来在全国两会、重大翻译项目、法律法规等翻译任...
从学科看专业—语文类(01汉语言文学)
以选择蒙古语为特定教学内容的某高校为例,其特色课程为:专业特点:本专业注重培养能从事有关少数民族语言、文字、文学、文献的教学研究、编辑翻译、新闻宣传等方面工作的人才(www.e993.com)2024年11月6日。不同的院校的培养方向不同。如中央民族大学的这个专业就有蒙古、朝鲜、维吾尔、哈萨克等多个专业方向。部分院校的专业方向与一些小语种专业的...
朝鲜战争中的上外人 | “赴朝语文工作队”队员过觉生:奇袭白虎团...
□朝鲜战争中的上外人|“赴朝语文工作队”队长蒋之鉴:我参加抗美援朝翻译与战斗的4年□朝鲜战争中的上外人|“赴朝语文工作队”队员陈青:难以忘怀的赴朝岁月□朝鲜战争中的上外人|梁义彬:难忘的战斗岁月——入朝一年三个月的日日夜夜来源|档案馆、校史馆、语言博物馆口述|过觉生编辑|杜晓...
“缓缓图之,其事卒成”——北外高翻韩英汉复语经验帖
翻译的复盘也特别重要,我准备了一个大本专门用来复盘,每周末不做翻译的时候就会翻着看看。因为我知道自己的英汉问题不大,练习的重心放在汉英。用的都是xxlin公众号的各院校真题,看到5颗星难度的就必做,主要挑一些中国文化类的题材。练习量贵精不贵多,我一周只练2篇汉英、1篇英汉,其他的时间都用来复盘,这对我...
一周文化讲座|最近比较烦,从默默无闻到有人喜欢
嘉宾:孙歌(中国社会科学院文学研究所研究员)、薛毅(上海师范大学中文系教授)、宋念申(清华大学人文与社会科学高等研究所教授)近三十年,经由大量的翻译与研究,日本的现当代思想资源在某种程度上丰富与扩展着中国知识界讨论问题的视角与方法。其中最令人瞩目的是二十世纪五六十年代日本思想界极富能量的两位思想人物:丸山真...
一周文化讲座|考古研究大历史|李零|蔡皋|翻译|主讲人_网易订阅
人类从会说话开始就成了讲故事的人:我们用故事了解世界,逃离世界,也用故事留下自己在世界上的印记。凭着对故事共同的热爱,英国驻华使馆和PAGEONE书店携手推出英国文学季,向中国读者介绍英国的新老作家。11月11日,我们将通过作家、译者和学者的不同视角,探讨和分享“从哈姆雷特到哈利波特,英国经典文学的跨文化传播”...