考研汉语言文学专业好找工作吗
考研汉语言文学专业的毕业生通常具备很好的翻译能力,这使他们成为翻译与口译行业的理想人选。你可以选择成为一名文学翻译,将中文文学作品翻译成其他语言,让更多的人了解中国文化。此外,你还可以选择从事口译工作,为国际会议、商务谈判等提供翻译服务。这个行业需要你有良好的语言表达能力和跨文化沟通能力。文化旅游:??...
2025年深圳大学翻译专业硕士研究生招生目录已公布
培养具备国际视野、语言服务意识、翻译能力、相关领域专业知识的高层次、应用型、专业化语言服务人才,服务大湾区区域发展战略,聚焦金融科技领域。将思政教育贯穿育人全过程,强化学生的家国情怀和社会责任。4.培养目标(1)培养具有开放的国际视野、较强的语言服务意识、精湛的翻译能力及相关领域专业知识的高层次、应用型...
历史政治地理专业报考指南:哪些专业实力强劲,值得你选?
包括中国语言文学和外国语言文学,具体专业有汉语言文学、汉语国际教育、古典文献学、手语翻译、日语、法语、西班牙语等多种小语种。史政地报吃香的专业有哪些1.汉语言文学专业介绍:汉语言文学是一门普通高等学校本科专业,主要学习汉语和中国文学方面的基本知识,培养具备一定的文艺理论素养和系统的汉语言文学知识的...
外语专业培养高级人才少,如今“降温”给学科改革带来哪些启示?
此外,由于不少国内高校的外语专业一直办学定位不清,其专业课程主要为听、说、读、写、译等技能型课程,再加上少量语言学、文学或文化类课程——这些课程的开设显然已经不能满足社会对高端外语人才的需要,更谈不上对接人工智能技术的发展。外语专业亟待改造升级。大模型“来袭”,外语专业竞争力何在?自20世纪80年...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
大一时,陈直开始有了不同于普通人的困惑与思考。“我记得我最初主要是对我们的情绪、思维、语言感到困惑,就是我们为什么有这些感受,这些东西的本质是什么。”陈直努力去寻找答案,在学校图书馆里,他读了许多语言学、心理学的书,最后转向在他看来“更加本质”的哲学,并全身心投入进去。就这样,沉浸于哲学著作的阅...
211大学副教授翻译名著涉嫌抄袭?校方和出版社回应
还有被网友称作“中国最牛翻译”的“宋瑞芬”,一个人翻译众多不同语言的世界文学名著(www.e993.com)2024年9月22日。后来书商辩称“宋瑞芬”是某大学外语学院教授,学生学什么的都有,所以才有这样的翻译实力,出版时,一本书不能署那么多名字,作为诸多作者的代表,只署了“宋瑞芬”一个名字。但事后经查证,该学院并不存在“宋瑞芬”其人。
翻译家忆中越交流往事:要学会表达,更要学会倾听
这些教材最开始是怎样编写的?语言学习和交流,最重要的是什么?近日,云南大学退休教授龚宁珠接受中新社记者专访。作为上述教材的主要编写者,她追忆编译往事,寄语中越交流。出生于1945年8月的龚宁珠,祖籍福建晋江,其祖辈一直在越南海防市生活。1959年,龚宁珠随母亲从越南归国,定居昆明,高中毕业后考入云南大学外语系。早...
「揭秘德语专业就业大门:热门职位与广阔职业前景探索」——百家号...
1、笔译、口译翻译该工作类型对语言能力的要求比较高,有专门的翻译公司,兼职的一般薪资较低。个人意见:在能力范围内,可以学习相关专业。在这个行业中,无论是笔译还是展会口译,都将会得心应手。潜在雇主:翻译工作室,口译公司,欧盟机构,行政机构。2、助理、项目管理随着“一带一路”政策的发展,许多德国...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套视听资源,包括音频、视频动画、练习册、词汇、中文翻译。适合蓝思值有500L的孩子(牛5、RAZG)、小学5年级-8年级,有西游背景知识的英语弱基础孩子。
张雪峰说:你学语言,想当翻译进外交部,你家“人和”吗
有人认为不是专业选得不好,是学校没选对。学语言就该去专门的学校。比如北外,北语,外交学院这类的。高不成低不就这才是重点。而且还是女孩子。关键是觉得自己得进外交部。这些学校的尖子工作不要太好找,985的语言专业很水的,就专业而言,川大干不过川外。川外的尖子都能进外交部,用不着人和。