时空壶X1:当同声传译大众化,人类才算跨约语言鸿沟
时空壶X1:当同声传译大众化,人类才算跨约语言鸿沟1954年,美国乔治敦大学的研发团队在科技巨头IBM的协助下,成功研制出了全球首个机器翻译系统,通过IBM701计算机完成人类历史上首次由机器提供的俄-英双语翻译。人类机器翻译的历史也由此正式拉开序幕。70年来,人类先后研发出翻译词典、翻译软件、翻译笔、翻译机、翻译耳...
世界与中国 | 中国现当代诗歌的英译与传播
他主要从事中国现当代诗歌研究与翻译,业余创作英文诗歌和散文,著有《背诵与辞演:中国当代散文诗》(ReciteandRefuse:ContemporaryChineseProsePoetry)等作品,曾翻译中国当代诗人哑石的诗歌选集《花的低语》(FloralMutter)。近期,杭州师范大学外国语学院教授汪宝荣与安敏轩进行了一场对话。安敏轩重点回顾了自己如何走...
乘AI东风,同声传译正在冲破“巴别塔的束缚”
1954年,在科技巨头IBM的协助下,美国乔治敦大学的研发团队成功研制出了全球首个机器翻译系统,通过IBM701计算机完成人类历史上首次由机器提供的俄-英双语翻译。这一次零的突破,也客观上推动了同传行业的智能化革命。随着时代演变,同传慢慢融入了各行各业。深度学习人工智能技术不断取得突破,特别是语音识别、自然语言处理...
怎样对待历史 如何对历史负责
nature一词源自拉丁文的nascor,即"生"."生之谓性",汉语中的"性"也有类似的含义.然而,中国传统中并没有freedom与dignity的同义词.汉语中的某些词在西方语言中也没有准确的对应,比如说"诚",还有"情".虽然这些词在欧洲语言中并没有准确的对应,但可以较为准确地翻译它们的意义.欧洲的概念...
谁都可以睁眼看世界了,但藩篱还在
教授就解释说,Spēs是拉丁语,是英语speed一词的来源,但这个拉丁语单词中还包含了希望、好运、成功及达成目标的意思。她写到巴别塔中有一个学生学梵语,同时兼修德语。注释中便说道,德国人最早进行了梵语的研究,他们的专著大多翻译成了英语,所以学梵语的学生,必须同时学德语。这样的注释给小说增添了很多语言学的学术...
百度的这款共享WiFi翻译机,能弥合横亘千年的人类语言鸿沟吗?
表面看起来,语言之间的翻译似乎就是一个语言密码加密/解密的过程,但绝非如此简单(www.e993.com)2024年9月17日。其原因就在于,早期针对语言翻译的研究,都是建立在不同语言之间的转换规则之上。在语料库比较少的时候优势非常明显,早在1954年,美国乔治敦大学就利用俄语和英语之间的规则,成功地将60句俄语翻译为英语,一度引发轰动效应。但...
机器翻译, 人类语言藩篱破除之径?
“是一句俄文:我们通过语言传递思想。翻译这句话的那个系统可是世界上第一个机器翻译系统,它实现了机器翻译从科学设想到现实应用的变化。”王志强称,该系统出现在1954年,由IBM和乔治敦大学成功研制,是一个可以完成基于6项语法规则和250个词汇的俄英翻译系统。当时还进行了公开演示,此后机器翻译研究便开始在美国、日本、...
奇幻小说与语言学习
6年苦学之后,罗宾进入牛津大学,就读于“翻译研究中心”,又称“巴别塔”,这里的学生学语言,每个都有自己专攻的领域。然而,巴别塔中最神奇的课程是银器制作,那里的银器有一种神奇的功能,它会吸收翻译中被磨损掉的那层意思,比如中文的“囫囵吞枣”一词,翻译成英文可以是“Toacceptwithoutthinking”,枣哪儿去...
今日热搜丨机器翻译
机器翻译的发展历程机器翻译,是计算语言学的一个分支,人工智能的终极目标之一。1933年,法国科学家阿尔楚尼(G.B.Artsouni)提出了机器翻译的设想,还获得一项翻译机专利;1954年,美国乔治敦大学首次完成了机器翻译试验,正式拉开了机器翻译研究的序幕。我国是继美国、苏联、英国之后,第四个开展机器翻译研究的国家...