这堂“行走的思政课”上,孩子们追寻真理之光
一群青少年一起来到陈望道旧居开展了一堂“行走的思政课”。这里同时是《共产党宣言》展示馆,同学们共同品尝真理的味道,坚定青年的信念。从复旦大学邯郸校区向南走,推开“国福路51号”大门,一幢独立三层小楼映入眼帘。1956年至1977年,《共产党宣言》中文全译本首译者、复旦大学老校长陈望道就在此居住。陈望道先生翻...
目的论视角下食品英语的翻译策略研究
译者通过直接记忆的方式,运用Excel表格或者电子文档等工具构建食品专业英语术语语料库,并不断更新内容储备以作为直译策略运用的内容支撑,便于翻译时直接引用。但在翻译食品英语长难句时,鉴于食品英语涉及大量科技知识,且通常将客观事物作为描述对象,译者应优先考量目标受众的理解方式和语言习惯,通过调整翻译语态、表达习惯和...
合肥大学外国语学院翻译竞赛变身思政大课堂
5月16日,合肥大学外国语学院紧密融合大学生思想政治理论学习和外语专业翻译能力的实践,举办了第二届党的二十大报告翻译大赛。本次比赛以党的二十大报告为载体,聚焦报告中的热词、金句、重点、要点和亮点,采取笔译的方式,面向全校学生,设立英、德、日、朝鲜语四个赛道。在比赛中,选手们努力让译文既忠实于原文,又符...
西安翻译学院深化“大思政”建设,构建全方位育人新格局
西安翻译学院在全面推进“大思政”工作建设过程中,通过加强组织领导、加大经费投入、强化教学研究、优化教师队伍、深化教学改革、推动协同育人等措施,构建了全方位育人的新格局,为学校思政教育提供了有力支撑。来源:西安翻译学院宣传部原标题:《西安翻译学院深化“大思政”建设构建全方位育人新格局》...
王虹英:新文科背景下外语与新闻传播类课程思政建设的探索与实践
课堂是课程教学的主阵地,课程思政建设必须牢牢把握课堂教学“主渠道”。语言翻译本质上是一种文化传播,《翻译概论》构建具体的课程思政教学案例,包括国家主席新年贺辞翻译、国务院总理答记者问口译、中国铁路工程出海过程中的翻译、中国典籍英译、国家工程标准翻译等,有利于学生将所学的翻译理论知识内化,实现翻译理论知识...
推动高校思政教育显性教育与隐性教育协同育人
不仅要做到信仰坚定、理论功底扎实、学识渊博,有底气、有自信、有能力当好党的路线、方针、政策的“翻译家”和“宣传员”,把思政课讲深、讲透;而且还要努力做到情怀深、思维新、视野广、自律严、人格正,把乐观向上、积极向善、奋发向前的价值追求和精神力量注入青年学生的心田,把思政课讲活(www.e993.com)2024年9月23日。要牢记为党育人、为...
马克思主义学院赴上海举办思政课教师招聘宣讲会
为进一步建强思政课教师队伍,加强新时代马克思主义学院建设,4月19日,马克思主义学院执行院长刘立、党总支书记杨保国带队赴复旦大学等高校举办思政课教师招聘宣讲会。上午,刘立、杨保国等一行首先来到复旦大学《共产党宣言》展示馆参观学习。在复旦大学马克思主义学院党委副书记赵琪的带领下,大家认真聆听《共产党宣言》...
文旅融合背景下高校英语翻译教育改革
可见,部分高校英语翻译教育没有为大学生提供丰富多样的实践平台,大学生缺少将翻译知识与理论转化为实践的机会,致使其翻译过程中主观能动性较差、学习兴趣低,影响了英语翻译教学的质量。二、文旅融合背景下高校英语翻译教育改革的优化策略在经济全球化、文化多元化的今天,各国间的经济文化交流日趋深入,英语翻译作为联结...
中国人民大学铸牢中华民族共同体意识思政课系列讲座“何谓中华...
12月6日,铸牢中华民族共同体意识思政课系列讲座“何谓中华民族”在中国人民大学举办。此次讲座由四川大学教授、铸牢中华民族共同体意识研究基地首席专家励轩主讲。来自中国人民大学社会与人口学院、马克思主义学院等多个学院的师生参加讲座。中国人民大学教授、铸牢中华民族共同体意识研究基地主任段成荣主持讲座。
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一览》6、《2023年浙江省多语种思政笔译大赛(译家翻译指导版)节选段落译文一览》7、《2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译指导版)A组与B组英译中文章各自节选段落译文一览》...