...社45周年好书巡礼④:引进经典坚守品牌特色 智库精品传递中国声音
“国际问题参考译丛”“哈佛精品文库”“苏联东欧问题译丛”“新华国际政治精品文库”“新华博识文库”等系列品牌,以及《病夫治国》《苏联政治内幕》《一杯苦酒》《高科技高思维》《文明的冲突与世界秩序的重建》《大国悲剧》《对我们生活的误测》等翻译图书产生广泛社会影响,多种翻译图书被推荐为领导干部阅读参考书。
2024做書图书市集(杭州站)展方介绍丨浙江文艺、译文纪实等56家...
代表出版作品有“中国历代丝绸艺术丛书”“中世纪与文艺复兴译丛”“中华翻译家代表性译文库”等。03浙江摄影出版社影像观世界,艺术伴人生浙江摄影出版社成立于1984年,今年迎来40周年。始终秉承“高品格、高品位、高品质”的出版理念,致力于通过独特的图文视角,推出大量优质的摄影、艺术、少儿类图书。我社下设...
出版25年依然热门,这套丛书让国人认识了福柯、阿伦特等西方学人
《驯化君主》的作者是施特劳斯学派重要人物H.C.曼斯菲尔德,译者是山东大学教授、翻译家冯克利,他翻译的《乌合之众》《邓小平时代》广为流传。在《人文与社会译丛》中,冯克利翻译了多种作品,除了《驯化君主》,还有《科学的反革命》《马基雅维里时刻》《美国精神的封闭》《反潮流》等。清华大学教授刘北成翻译了《苏联的...
奔向“荒原”,拾起“草叶”|《赵萝蕤译荒原 我自己的歌》新书上市
近日,人民文学出版社推出“中国翻译家译丛”第四辑最新作品《赵萝蕤译荒原我自己的歌》。本书系著名翻译家赵萝蕤的诗歌译作选集,选编了T.S.艾略特、沃尔特·惠特曼两位划时代的伟大诗人的代表性作品,如长诗《荒原》及《我自己的歌》,并收入了译者撰写的数篇译后记与评论文章,系统展现了赵萝蕤在文学翻译与翻译研究领...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月...
2023,从此永忆的32位先生
2023年1月16日,法语文学专家、翻译家、中国社会科学院荣誉学部委员郭宏安在北京逝世,享年79岁(www.e993.com)2024年10月26日。郭宏安,山东莱芜人,1943年生。1961年考入北京大学西方语言文学系,后选择法国语言文学专业。1966年毕业后被分配到第二炮兵部队,后于1975年转业至新华社担任对外部翻译,不久后又派往瑞士日内瓦大学进修。1981年毕业于中国...
一周文化讲座|伟大也要有人懂——纪念《呐喊》出版一百周年
今年是伟大的文学家、思想家、革命家鲁迅先生第一部小说集《呐喊》出版一百周年。一百年来,《呐喊》影响了一代又一代的中国人,成为滋养国人心灵的文学经典。为了更好地宣传《呐喊》的文化价值,传播鲁迅精神,我们将于2023年11月5日下午三点在鲁迅先生的故居现在的北京鲁迅博物馆举办“伟大也要有人懂——从鲁迅《“...
一周文化讲座|伟大也要有人懂——纪念《呐喊》出版一百周年_腾讯...
嘉宾:黄昱宁(作家、翻译家、出版人)、小白(作家)、毛尖(作家、影评人、华东师范大学教授)都市生活总是看起来光彩焕然,却又满是让人难以忍受的虚假。黄昱宁的新作《体面人生》,就写出了其中种种感受。11月4日,我们邀请鲁迅文学奖得主小白,作家、影评人毛尖,“忽左忽右”主播程衍樑和《体面人生》作者黄昱宁,一起...
中国翻译家河大教授刘炳善的20年莎翁“情”缘
2010年12月22日23时50分,差8天零10分钟就到了2011年,83岁的中国资深翻译家、河南大学教授刘炳善,却没等到那一刻,因病在开封去世。在最后的日子里,他还在操心着莎士比亚剧作的研究工作,去世当天吸着氧气坚持做完了6张词语翻译卡片。刘炳善,是我国著名的翻译家、外国文学专家,河南大学外语学院教授、博士生导师,...
怀念|94岁翻译家王智量辞世,曾花30年打磨《叶甫盖尼·奥涅金》译本
王智量的翻译作品,和耿济之的陀思妥耶夫斯基、梅益的奥斯特洛夫斯基、汝龙的契诃夫……共同建构了人文社俄苏文学出版重镇的精品版图。一套套的“外国文学名著丛书”“名著名译”“中国翻译家译丛”,彰显了人民文学出版社对译作和对翻译家们的尊重。如今,60多年过去,这版图常新不衰。