网智天元取得一种基于藏语字符结构的翻译装置及其图像读取方法专利
金融界2024年12月14日消息,国家知识产权局信息显示,北京网智天元大数据科技有限公司和网智天元科技集团股份有限公司取得一项名为“一种基于藏语字符结构的翻译装置及其图像读取方法”的专利,授权公告号CN118865416B,申请日期为2024年9月。本文源自:金融界作者:情报员...
“紧急寻找杭州藏语翻译志愿者!”
近日,一则浙大二院医生为一个从西藏来杭州做儿童肝移植的患儿家庭寻找藏语翻译志愿者的帖子牵动着...
“急寻杭州藏语翻译志愿者!请联系陈医生!”
请联系陈医生!”近日,一条浙江大学医学院附属第二医院医生为一个从西藏来杭州做儿童肝移植的患儿家庭寻找藏语翻译志愿者的帖子牵动了大家的心患儿现在情况如何?背后又有怎样的故事?01医生发朋友圈寻找藏语翻译当晚接到500多个陌生来电患病的孩子名叫德勒(化名)只有10个月大被诊断为先天性胆道闭锁、...
藏语术语标准化工作为民族文化传承与发展作出贡献
编纂出版了《藏汉英对照信息技术词典》,协助审订了《国家通用语言文字学习词典(藏文对照)》《汉藏英社会科学大词典》《考研英语经典词典(藏汉释义)》等书籍,为西藏和四省涉藏州县广大干部群众学好用好国家通用语言文字提供了便利的工具书和可靠的辅助材料。郑堆指出,藏语术语标准化工作是民族语言文字工作的重要组成部...
《现代汉语词典》(第七版)汉藏对照全文版完成翻译审定
中新社西宁5月22日电(记者张添福)记者22日从青海省民族宗教事务委员会获悉,由该委员会组织实施的《现代汉语词典》(第七版)汉藏对照全文版翻译审定工作近日完成。青海省民族宗教事务委员会少数民族语言文字工作中心副主任才让本介绍,《现代汉语词典》(第七版)汉藏对照全文版共有汉语词条7万余条,藏语词条20余...
藏传佛教中国化、元宇宙等800余条藏语新词术语发布
全国藏语术语标准化工作委员会(以下简称“术标委”)8日在拉萨发布“2023年藏语新词术语”,藏传佛教中国化、元宇宙等800余条名词有了标准化的藏文术语(www.e993.com)2024年12月19日。术标委“两委”换届会议暨2023年藏语新词术语审定会于9月7日至8日在拉萨召开。会议由术标委主办,中国藏学研究中心科研业务办公室、西藏自治区藏语文工作委员会办...
汉藏互译错拼、直译现象频发 拉萨市藏语委办(编译局)开通举报通道...
拉萨市编译局为有效推进藏语文工作规范化、标准化建设,在全国范围内第一个成功主持研发《新词术语汉藏词典》App安卓版和iOS版,后期为了方便受众使用,已经转为微信小程序“汉藏术语汇编”,可随时查阅参考。该词典目前收录词条12.4万个左右,是全国实用性最强、点击率最高的汉藏翻译工具。拉萨市编译局也在随时更新词条...
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(下)
周的意思是让张将二译合一,但张觉得它们都不让人满意,再加上他不知该如何将二译合一,于是就决定参考陈译从藏语本以语体文重新翻译。正开始翻时,正好民院约他讲一门有关佛教的课,目的是加强听课者阅读藏语古典文献的能力,于是就商定以多氏史藏语原本为课本,从1963年2月开讲,到同年6月底学期课程结束时(藏研班...
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(下)_腾讯新闻
汤芗铭等译布敦《佛教史》大约在1961年到1963年间,中国佛教协会曾组织人员翻译藏语佛教史籍。据张建木(名克强,建木为其号,1917-1989)译多罗那他(1575-1634)《印度佛教史》(详见下文)的《序言》,这次翻译工程的人员及其分工如下:汤住心——布敦《佛教史》胡继欧—
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(下)_腾讯新闻
汤芗铭等译布敦《佛教史》大约在1961年到1963年间,中国佛教协会曾组织人员翻译藏语佛教史籍。据张建木(名克强,建木为其号,1917-1989)译多罗那他(1575-1634)《印度佛...