中医将首次纳入WHO全球医学纲要:东方红圈拔火罐圈粉无数
从此,在中国北京、广州和成都等地,读书工作30多年,看了大量的中国古籍,翻阅汉语词典、听中国古典戏剧、逛博物馆,他还写了一手漂亮的汉字。俄罗斯留学生诺拉说,中医在俄罗斯十分受欢迎。她打算将正宗的中医专业技能带回圣彼得堡,毕业后回家乡开一家中医美容诊所,让家乡人民也能感受中医的神奇。巴西留学生海金斯,曾经...
“中医院”还是“中医医院”?千万别写错,只有这一个区分方法
《现代汉语学习词典》中,对“中医”的解释,有一个组词是“中医院”,也叫“中医医院”。“中医院”是“中医医院”的简称吗?搜索很多“中医院”的官网,在医院简介中,大多数都是介绍医院是“中医医院”,只是医院名称叫“中医院”。近一年,《人民日报》中使用“中医院”37次,使用“中医医院”42次。总结一下...
王志永:19世纪下半叶中医药在美国的传播与华人医生经济社会地位的...
19世纪50年代末,华人医生便开始使用各种方法吸引白人患者,其中较为常见的是在中药店或中医诊所外张贴简单的英文标识。1857年,《大西部报》的一篇文章描述了华人医生洛拉在加州苏特维尔(Sutterville)用英文宣传他的医疗服务,洛拉配备了英汉词典、中医书籍和大量的动植物药,在白人患者中建立了良好声誉。根据历史学家刘海铭...
德国大叔“打飞的”来汉扎针灸,法国外交官带着翻译器看中医,武汉...
”4月18日上午,在青山区红钢城街社区卫生服务中心中医科治疗室间,正发生着这样一段有趣的对话——来自印度的老人巴尔万特手里捏着翻译器,和科室主任刘显荣一样,耐心对着机器放慢语速说着,此时英语、普通话、汉字、英文四种声画同步在此上演。巴尔万特和丈夫加斯旺多是印度人,他们的儿子美籍印裔小布在中国和美国...
独家专访《本草纲目》译者文树德:中医典籍让世界更懂中国
在翻译《本草纲目》之前,我已经翻译了多本著作,但是,在中医药领域,世界上没有能够与《本草纲目》比肩的著作和文献。这不单是一本药典,更是一部百科全书,人们可以从中看到中华文明的伟大。因此,将《本草纲目》译为世界通用语言英文的执念贯穿了我整个研究生涯。虽然全球已有不同时期翻译的《本草纲目》译本,但很多...
跨界攀登者刘平
刘平在儿科工作期间,自修陕西广播电视大学英语、生物学、现代汉语、古汉语专业,经严格考试结业(www.e993.com)2024年10月24日。接着读成都中医学院函授课程。又拜陕西省儿科名老中医午雪峤主任医师为师,希望用“中西医结合”的方法治疗儿科疾病。1987年,刘平在“陕西省卫生厅首届儿科主治医师培训班”结业。临床定向进修(新生儿、心肾内科、神经内科...
家庭用药 | 漫话柠檬之古谈今用_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
柠檬的英文词汇lemon,美国《韦氏新世界(英语)词典》(Webster’sNewWorldDictionary)记述,是衍生于波斯文limun。柠檬流传到波斯后,从波斯陆续流传到阿拉伯和欧洲的一些国家。15世纪后,柠檬传入南北美洲。·南宋进士周去非(公元1135年-1189年)在《岭外代答》记述:“黎朦子,如大梅,复似小橘,味极酸。”...
中国首部汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》正式出版
中新网西宁12月22日电(记者张添福)记者22日从青海新丝路回医药研究院获悉,中国首部汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》已正式出版。据悉,汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》由青海新丝路回医药研究院副院长、青海民族大学外国语学院教师李金礼编著。历经两年多时间的翻译及12轮审校,汉-阿对照版《中医药...
外国语学院MTI师生编写的《汉日英中医药词典》出版
外国语学院MTI师生编写的《汉日英中医药词典》出版西安交大外国语学院MTI硕士生导师、日语系副教授李国栋等主编的《实用汉日英中医药词典》日前由人民卫生出版社出版。该词典的编撰历经三余载,经过编委及编辑的不懈努力,终于顺利付梓。编委由12人组成,西安交大外国语学院日语翻译硕士刘雨桐(2016级)担任副主编,牛晨雨...
我太爷是民间老中医,他昨天给我说吃什么退烧止咳快。
我太爷是老中医,水平好坏自己夸也没用,反正我打小生病总是不好的时候都是找老太爷……打开网易新闻查看精彩图片退烧无副作用的两个办法:1、香菜根姜皮煮水,最好是那种炸开的趴地香菜,洗净后只有黄色根部,锅热干炒30秒,然后取出和生姜皮煮水30分钟。没有什么克数要求,二三十根煮两三碗喝。2、白萝卜皮...