甲辰龙年前夕 单词“中国龙”被收录进《牛津英语词典》
史上第一次,Chinesedragon(中国龙)收进了品牌英语词典,而且还是OED,英语世界公认的词语权威。Chinesedragon经历了词汇化(lexicalization),由松散的自由组合转为紧密的固定搭配,而载入词典,成为名正言顺的词汇单位。卷帙浩繁的OED于1928年出齐第一版,自我定位为“英语语言最权威的记录”。第二版于1989年推出,共计...
“中国龙”跃入《牛津英语词典》
史上第一次,Chinesedragon(中国龙)收进了品牌英语词典,而且还是OED,英语世界公认的词语权威。Chinesedragon经历了词汇化(lexicalization),由松散的自由组合转为紧密的固定搭配,而载入词典,成为名正言顺的词汇单位。卷帙浩繁的OED于1928年出齐第一版,自我定位为“英语语言最权威的记录”。第二版于1989年推出,共计...
开学季 | 常备经典工具书:夯实基础,开阔思维,助力学习
工具书是学习的好帮手,被称为“无言的老师”“教科书的教科书”。商务印书馆被誉为“工具书的王国”,出版的工具书由著名的语言文字专家和辞书专家编纂、由经验丰富的出版团队编校而成,以规范性、科学性、实用性著称。开学在即,按照学习的阶段,奉上我馆出版的汉语工
7月译著联合书单|我用中文做了场梦
[法]马丁·奥莱尔著,黄艳红译,商务印书馆在本书中作者以熟稔的叙事技巧将入侵爱尔兰、托马斯·贝克特遇刺、第三次十字军东征、布汶之战、大宪章等重大政治事件融入中世纪盛期的时代格局之中,并基于翔实的资料,赋予历史人物鲜活的个性形象,还原了重大历史场景中的细致画面。从帝国家族内部父子之间的相互诅咒,到坎特伯雷...
第三次战役时,被歼灭的英军“皇家重坦克营”,这是个什么东东
1月3日夜间的战斗结束后,第149师政治部敌工组副组长莫若健就接到命令,连夜前去协助审讯俘虏。莫若建带着南开毕业的孙崇山一起去当翻译,一个高中生加一个大学生,捧着本《英汉词典》就开始了突击审讯。根据被俘英军的供述:第8国王皇家爱尔兰轻骑兵团抵达朝鲜时,共编有4个坦克中队和1个团部及直属中队。其中...
英语词典中的那些缩略语!
taboo避讳语non-standard不规范用法old-fashioned过时用法rare罕见用法BrE或Brit=BritishEnglish英式英语AmE或US=American/UnitedStatesEnglish美式英语ScotE=ScottishEnglish苏格兰英语IrE=IrishEnglish爱尔兰英语CanE=CanadianEnglish加拿大英语...
《约翰生传》:十八世纪的斜杠青年,曾编著《英语词典》
陆建德介绍,英国有一个批评家叫伊格尔顿,是爱尔兰人。他写过一本小说叫《批评的功能》,他特意讲到了在18世纪约翰生那个时代,咖啡店里大家聚在一起会有各种各样的话题。约翰生后来成了咖啡店里滔滔雄辩的“坛主”一样的人物。对谈中,嘉宾们也回忆,中国从20世纪初期开始对约翰生开始关注,不光是他编词典的事情...
新冠病毒如何改变了《牛津英语词典》?
由于《牛津英语词典》是在英格兰编辑和出版的,所以以英国形式优先:在在线词典中,它被收录在词目“Covid-19”下。之前的健康危机也曾催生新的缩写词和术语。将近40年前,“艾滋病(AIDS)”和“HIV”这两个词进入了语言。但直到1980年代末第二版《牛津英语词典》出版时,它们才出现在字典中。
牛津词典2022年度代表词公布:“goblin mode”到底是啥意思?_河北...
要理解这个年度词汇的意思,可以先从“goblin”入手。魏向清介绍说,“goblin”在中文语境下通常被音译成“哥布林”。在成为一个英语词汇之前,它曾先后在古法语、盎格鲁-诺曼语、德语等语言中出现。在英格兰、苏格兰、爱尔兰、斯堪的纳维亚半岛、冰岛、法国等地的神话传说中,都有着重要戏份。
不要钱的烈酒术语小词典,拿走不谢!
Aguameil(蜂蜜水):这是西班牙语。取自凤梨麻属或龙舌兰属植物的甜果汁,亦即Aguameil,在发酵完成之后经过二次蒸馏,蒸馏出来的烈酒就是龙舌兰酒(Tequila)。Akvavit(阿瓜维特酒):斯堪的纳维亚半岛以谷物或土豆为原料的蒸馏性烈酒。第一次蒸馏出来的酒液清澈、无色,第二次蒸馏时加香(通常是胡荽、葛缕子)。