人文高端论坛特辑 | 马文:培养中国的翻译“国家队”
发言指出:第一,从“翻译世界”到“翻译中国”是一种历史必然,对于中国这是国力提升的一种反映,对广大的译者则是时代的使命;第二,顺应时代大变局,构建翻译大格局,需要我们在学科建设和人才培养当中主动服务国家战略;第三,翻译人才队伍建设是构建中华优秀传统文化对外传播大格局的重要依托,现在国家急需建设一支高水平的...
《中国台湾研究(英文)》季刊创刊发布
据新华社北京电(记者尚昊)由中国社会科学院台湾研究所创办的《中国台湾研究(英文)》季刊日前在北京创刊发布,这是中国大陆首份面向国际传播的涉台英文学术期刊。中国社科院副院长王昌林在《中国台湾研究(英文)》创刊发布会上致辞表示,两岸关系正面临和平与战争、繁荣与衰退两条道路、两种前景的选择,《中国台湾研究(...
培养外语人才 服务中国—东盟开放合作
现已成为ESCI检索刊物;创办于2015年的AMI入库集刊《亚太跨学科翻译研究》已得到学界广泛认可;2000年创刊的《中华翻译文摘》是荷兰本雅明出版公司收录全球翻译论文摘要的重要来源辑刊,是国际文献检索的重要窗口。
翻译论坛投稿须知_期刊征稿要求
翻译论坛杂志社由江苏省翻译协会主办,本刊为季刊,创刊时间为2014年,出版地为江苏省南京市。自创刊以来,翻译论坛编辑部严格遵守学术出版管理条例,努力办好刊物。翻译论坛杂志社可以用于正常评审职称、自主招生、考研保研、加分晋升,均有效!翻译论坛投稿期刊征稿论文发表都可以联系!省级,国家级,核心期刊版面费便宜...
许钧:回忆我的翻译生涯,40年前在改革开放的春风中开始
在1978年前后的一两年,国内几家比较有前瞻性的出版社,开始出版发行一些外国文学经典名著,引起了一股外国文学热,常有一本书出版后读者排长队竞相抢购的场面出现。面对当时涌动的外国文学阅读潮,刚刚从法国回来的我,内心有一种莫名的冲动,特别想把自己喜欢的法国当代文学作品翻译出来,介绍给国人。在纪念《外国语...
中外专家热议中华文化“出海”如何过好“翻译关”
而创办于2014年的《文史哲》国际版,则专注于将中国人文学术领域最有代表性的成果系统地介绍给海外受众,现已走过10年历程(www.e993.com)2024年11月14日。王学典表示,本次论坛以“翻译与中华文化走向世界”为主题,也是为了纪念《文史哲》国际版创刊十周年。“翻译是中华文化走出去的关键一环。如何通过翻译让以英语或其他外文为母语的西方人读懂...
作为翻译家的金庸
金庸生前共出版过四部翻译作品:上面提到的连载译文《中国震撼着世界》《朝鲜血战内幕》都在1952年由香港文宗出版社出版,译者署名乐宜;1956年4月,他翻译的美国作家丹蒙·伦扬(DamonRunyon)的短篇小说集《最厉害的傢伙》由香港三育图书文具公司出版,译者署名金庸;1962—1969年间,他还在自己的野马小说杂志出版社出过一...
人文高端论坛特辑 | 王子今:汉代丝绸之路上的“译人”
对于中国文明而言,特别是自近世“西学东渐”以来,巨量西方学术思想论著的译介传入,深度参与并深刻影响了中华文化之演进。近十数年,“中华文化走出去”复受到高度重视和大力推动,《文史哲》国际版(英文版)于2014年应运而生。值此国际版创刊十周年之际,编辑部举办主题为“翻译与中华文化走向世界”的第十二次“《...
期刊目录 |《英语研究》(CSSCI来源集刊)2024年第十九辑
摘要:本文聚焦谭载喜教授的译学建设思想,就中国的翻译学科建设、翻译理论建设、翻译历史研究三个方面对谭教授进行访谈。访谈中,谭教授结合自身的治学经验,主要就翻译学科建设的本位与初心、翻译理论建设的国际视野、西方翻译史学研究的目的与价值三个方面深入阐述了自己的观点。
2023人民文学奖颁出,肖复兴、梁晓声等获奖
吕铮的《打击队》和余一鸣的《十竹斋密码》获长篇小说奖;吴君的《万事如意》和徐小斌的《杀死时间》获中篇小说奖;了一容的《圈马谷》和汤成难的《咏叹调》获短篇小说奖;刘文飞的《陀思妥耶夫斯基一生的九个瞬间》和谢有顺的《岭南观鸟记》获散文奖;向以鲜的《蜗牛》和马累的《在黄河边》获诗歌奖;黄传会的《一...