飞鸟集超越版一分钟读一首,第154首新译:摘花难采美
英文释义一:tocollectplants,fruit,etc.fromawidearea采集(植物、水果等)英文释义二:gathersth(together/up)tobringthingstogetherthathavebeenspreadaround收拢,归拢(分散的东西)然后该句直译是:你并不采集……。细究起来donot还是不同于cannot,诗句的实际意思是“你采集不了”...
飞鸟集还能译得更好吗?第217首新译:叶子的供献
英文释义一:greatlove,careandsupportforsb./sth.对某人或某事的热爱、关怀、支持。英文释义二:Theactofdevotingorthestateofbeingdevoted.献身投入的行为或状态#Theserviceofthefruit/flower/leaves诗中的service若翻译成“服务”则显得生硬。诗人用service表达的,可能包含“奉献...
那些把星星写得很美的诗句
在朦胧的醉意里,看到一个水天相接,琉璃明净的璀璨世界,分不清哪个是天,哪个是水,唯有飘飘然的我,枕着一船轻盈的梦,徜徉于九天之上的星河。诗的意境美不胜收,只可意会不可言传,堪称“星星诗作”之中的压卷之作。你还知道哪些把星空写得很美的诗?来源:央视新闻·夜读继续滑动看下一个轻触阅读原文马鞍...
《黑神话》里的中国文化之美,被他们呈现给世界
就像《黑神话》开场时的老猴子有一句台词叫“纵然得了正果金身”,英文版使用了倒装句式“Buddhahoodheattained,yes”。这种处理就沿用了英文作品中,常用倒装句来衬托讲述人年龄大、阅历深的长者形象,是一个只属于英语语境的本地化处理方式。《星球大战》中的尤达大师也经常使用倒装句而作为日语本地化团队的牵...
飞鸟集你只知道生如夏花?第208首新译:海滨中的傍晚
1、中英对照,英文原句经过全面严格校对,修正了流行版本中的错误。2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更显诗歌三美(音乐美、绘画美、建筑美)。3、中文译句形式(长度、排列)、内容均贴合英文,亦步亦趋,犹如原文的投影或伴舞者。4、翻译较朴素直白但富含韵律,体现中国文字三美(意美、音美、形美)。
中国古诗在凡俗的日常中发现美
在中国诗歌中,月亮与思乡之情有着特殊的关系(www.e993.com)2024年11月25日。正如苏轼所说的,“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”(《水调歌头》),月亮的圆缺,往往被中国诗人看作人的离合的象征。在中国人的思维方式中,人事和物理很容易互相沟通,月亮与思乡之情的关系便正是如此。在梁武帝的《边戍》诗中,月亮象征着团聚的愿望:“秋月出中天,远...
参加联合国制宪会议:1945年董必武赴美行迹及意义
为了更好向各国代表和记者介绍中共领导的解放区的真实情形,在联合国制宪会议间隙,董必武以1939年底延安解放出版社出版的《陕甘宁边区实录》为基础,与章汉夫、陈家康、中共在美党员徐永煐等人用英文编辑印制了题为《中国解放区实录:关于中国从日本占领下解放出来的地区的事实报告》(简称《实录》)的小册子。《实录》...
中国前驻美大使崔天凯:我愿选择用“孙悟空”来代表中国外交风格
崔天凯解释说:这个形象来自中国古典文学名著,具有鲜明的中国文化元素;孙悟空忠诚坚定,善恶分明,本领高强,在中国家喻户晓,在国际上也很有名气。“在座的中国人一定都知道,再过二十多天,是毛泽东主席130周年诞辰。在20世纪60年代初,毛泽东主席写过夸奖孙悟空的诗句——‘金猴奋起千钧棒,玉宇澄清万里埃。今日欢呼孙大圣,...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
“刚开始,我只是觉得它们很好听、很容易记住、画面很美。随着年龄的增长,直到现在,我总是重读这些古诗,并不断从中发现新的神秘而美好的东西。”石江山说,对他而言,中国古诗永远不会枯燥乏味,只会越读越喜欢。其实,不仅仅是古诗,青年时代的石江山还迷上了中国的朦胧诗,并尝试用这种风格写英文诗,由此...
为啥是“你走你的阳关道”不是别的道?为啥要跳进黄河洗清?
在古诗词中,我们总能看到带有地名的唯美诗句,例如“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”的长安城,“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”的杭州西湖。很多人说,因为一句诗,爱上一座城。实际上,不仅仅是诗歌,中国古代许多传统的文字载体,如成语、俗语都有很多包含地名的例子。