每日翻译第1709期英汉互译,2024年11月27日
在写作业之前,请各位宝宝们把手机调成飞行模式,对象给你发的微信、短信不能回,情人给打的电话也不能接!就老实的把这几句翻译了再说。还有,把你身边的各种书籍和词典都合上,一个词都不能查。2。对于有拖延症和懒癌的宝宝们,让我看到你们挥舞爪爪。你们可以直接在留言中打卡哦!打卡形式:你的名字+Day+天数...
...外文局共建研究基地并参加第三十六届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼
本次赛事中,首都师范大学共6名学生获优秀奖,分别是:宋雨菲(汉译法)、刘小侨(汉译英)、沈仪明(德译汉)、何倩倩(汉译日)、金程(日译汉)、郭雨菲(英译汉)。本次活动以翻译推进中外文明交流互鉴为主旨,强调坚持以文明交流互鉴推动中华民族现代文明建设,以翻译工作筑牢人类文明交流互鉴的根基。韩素音国际翻译大赛...
2024第五届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版)各节选译文一览
14、《2022年11月CATTI英语三级笔译真题翻译参考答案之译家翻译版VS国内某代表性翻译培训机构版》15、《2023年CATTI杯全国英语翻译大赛决赛汉译英文章(译家翻译指导版)译文全文一览》16、《译家翻译全网独家首发2023年CATTI英语三级笔译实务真题英译汉与汉译英文章(译家火速解读版)各节选译文一览》17、《译家翻...
仅靠神秘符号就能译成英文?!网友:你们英专生也太牛了
就水灵灵地翻译出来了!”“人怎么可以这么牛”不过也有网友表示并非所有英专生都是这样的自己只会炒粉炒饭英译汉汉译英……总之,视频中出现的神秘符号究竟是什么呢?这些神秘符号可以被称为速记符号。在口译中,速记符号是一种非常实用的工具,它们能够帮助口译员快速、准确地记录关键信息,从而提高口译的效...
11月语言学联合书单|最早的汉语:甲骨文之前的汉语样貌
《汉语条件句的事实性:基于自建的封闭语料库的研究》张莹著,社会科学文献出版社本书采用条件概率的统计方法,更为真实地反映了汉语条件句的事实性情况。数据表明,条件句句法上的一些常用表现形式,比如连词、时间词、否定成分、反问形式、代词等,在推动反事实解读的能力方面有强弱之分,是一个连续统。同时,本书简要...
...最高政治领导人被暗杀细节全揭秘,详细到整个过程每分钟(英译汉)
翻译大傻译者按:关于哈马斯原最高政治领导人哈尼亚在伊朗首都德黑兰被暗杀的过程,不同组织和不同媒体给出了不同解读,最初伊朗当局说是导弹袭击,后来又说是发射的抛射弹,《纽约时报》则说是提前两个月就放好了爆炸装置(www.e993.com)2024年11月28日。《犹太纪事报》(TheJewishChronicle)驳斥了这些说法,给出了哈尼亚被刺杀的完整内幕,精确到...
翻译硕士MTI考研终于给说明白了。翻译硕士好考吗?
篇章翻译包括英译汉和汉译英,文章题材多样,如文学作品、新闻报道、科技论文、商务文件等,要求考生具备良好的双语转换能力,能够准确理解原文的意思,并用流畅、自然的语言进行翻译。-在篇章翻译中,英译汉可能会遇到一些具有文化背景差异的句子,需要考生准确理解并进行适当的文化转换,例如“Shakespeare'splaysare...
一千四百首杜诗如何译成英文
比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了眼睛,已经背离了诗歌的原意。这是因为译者受到西方一种“细读”的思潮影响,进行字本位的翻译,但汉语本身并不是字本位。中译英是两种语言系统之间的切换,而不是字对字的切换,必须充分理解杜甫的本意,...
汉学家怎样向世界讲中国故事
又如在分析中国作家张爱玲的作品英译时,将美国汉学家金凯筠的译作《倾城之恋》与《第一炉香》进行横向对比,以丰富的句例论证其多样化的翻译方法。值得注意的是,朱振武在研究中始终保持了客观、理性和辩证的评价立场,既肯定了汉学家在译介过程中的“考证、注疏、辨伪、出新”,也指出了译本中的“失察、曲解、误读...
一周文化讲座|一个人的月亮,一代人的故乡
两者又是如何层累地相生?“祝英台”究是人名,抑或地名?值俞国林先生同名论集《寻找祝英台》付梓之际,北京大学中国古文献研究中心、北京大学中文系中国古典学研究平台特邀请俞国林先生举行讲座,通过对历史事件与地志书写、文献脱讹与句读错断的考索,寻找“一种文本被层累地误读的可能”。