外交部“翻译天团”来了,四大女神都是什么来头?
比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I’dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为“thousandtimes(一千次)”...
“首席翻译”张璐履新,起底外交部“女神翻译”天团
当时,温家宝总理引用了《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。值得一提的是,古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为了“thousandtimes”...
外交部翻译天团四大女神,个个来头都不小,难怪颜值与才华俱佳。
张璐最出色的点就是对中国古诗词的完美诠释,可以说是诗词翻译第一人,不仅从意向上兼具了中国文化的博大精深,还很容易被接受。像有一次给温总理翻译《离骚》名句:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。张璐通过对于该诗词的理解再加以西方英语的常见语法综合翻译为“我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会...
外交「翻译天团」火了!气场吊打美国,从容干练:这才是真正的大国顶流
2007年,外交部首次对外招收200名翻译,她成为了其中一个。人才济济的外交翻译天团张京再次震惊四座之时,话题#翻译天团#引爆热搜,这样干练敏捷的美女翻译,我们外交部远不止一位。张璐,2000年毕业于外交学院法学系,毕业后才转行翻译,却凭借着努力,成为外交部翻译司的“大姐大”,现任西葡萄语处处长。虽然是非语...
外交部“翻译天团”来了,“四大女神”都是啥来头?
比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I’dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为“thousandtimes(一千次)”非常准确。
引用《毛选》名句答复BBC 任正非就是这么自信
当然,让一些国家做出正确的选择,除了中国外交天团的“给力”,也还有华为“打铁还需自身硬”的底气和实力(www.e993.com)2024年8月13日。美国《华尔街日报》2月15日爆料,去年秋天,意大利一家大型无线运营商的首席执行官被叫至美国驻罗马大使馆,外交官和情报人员要求他的公司停止使用华为设备,但没有提供华为存在安全问题的证据。最终,美方的要求...
继华春莹后,外交官耿爽再上热搜,今年47岁的他为何如此优秀?
这些优秀的素质让他在加入"外交天团"后,在面对各种外交问题时,总能游刃有余,回应的有力又霸气。此后,蓝色的背景色,鲜红的国旗,好像与他融为了一体。几乎每次记者发布会上总能看到他的身影,据统计他任职的四年期间,总共主持了400场记者会,其中270多场记者会都是2019年一年主持的。几乎在2019年的那个夏天,隔...
这个让特朗普哑口无言,让美国害怕的男人,今天却让3300万中国人...
他气定神闲,谈笑间化干戈为玉帛,让大家的记忆里多了许多中国外交的高光时刻。耿爽博学多才,动辄用成语和名句来回复记者,把巧舌如簧的国外记者怼得哑口无言。因此,他被网友们送上许多爱称:“外交天团成语担当”“行走的金句王”“火力全开的成语王”……...
中超半程梗盘点:世林点赞最火 傅欢鼓掌文君指路
说到上港,不得不提他们的带(chi)刀(bing)后卫天团。贺惯、王燊超、傅欢先后在中超斩获进球,在亚冠赛场上石柯和张卫亦有进球入账,上港后防线都打开了账户!武磊就提醒:小心点,他们都带刀!尽管有时候这把刀是别人喂到口边的饼……这五位后卫的刀比武磊多么?