格列兹曼:西甲500场里程碑的璀璨星光与无尽征程
格列兹曼的故事,恰如法国诗人保罗·瓦莱里的名言:“生活的艺术,在于懂得如何保持你的热情。”在西甲的舞台上,格列兹曼无疑是一位生活的大师,他用足球诠释了对这项运动的无比热爱,也用实际行动激励着每一个追逐梦想的人——无论何时何地,只要心中有火,脚下就有路。让我们一同为这位西甲500场先生喝彩,期待他在未来...
破坏与创造:超现实主义的许诺|诗歌|兰波|雨果|波德莱尔_网易订阅
保尔·瓦莱里(PaulValéry)在其札记中评价道,“对于偶然性的一种经过精确斟酌的运用。——在文学之中只有这一点是可想象可预期的。《彩画集》体系——显然限于提供一些‘短小’的作品。——甚至也许不超出两行的长度。”偶然性的插入所造成的制幻效果,在洛特雷阿蒙的散文诗《马尔多罗之歌》中更加显著,他的名句,...
男人有多爱你,亲“吻”一次,心里就有数了
正如法国诗人保罗·瓦莱里所言:“爱不是相互凝视,而是一起朝着同一个方向看去。”在拥抱中,你们共同面对未来,共同期待每一个相爱的瞬间。总结亲吻,作为爱情中最直接而又纯粹的表达方式,它不仅仅是一种身体上的接触,更是一种心灵的交流与确认。通过一次亲吻,我们可以窥见男人内心深处的爱意与承诺。他是否尊重...
如果博物馆消失,人类会怎样?
我被美的东西奇怪地包围起来,左顾右盼,那些杰作令我目不暇接,”法国诗人保尔·瓦雷里如此形容,“我就像是一醉汉走在展柜间。”在这样的环境中,当我们面对博物馆的藏品,尤其是那些曾被古人把玩的物品,我们会生出什么样的独特感受?北京大学哲学系教授程乐松曾如此表述我们面对文物的感受:“我们每个人都是有历...
他们才是上海街区最有趣的灵魂
法国诗人保罗·瓦莱里在创造者的世界中描绘了两种灵魂:一种,坚守传统,建立秩序的基石;另一种,渴望在未知的领域中冒险,寻求突破。然而,在嘉佰汇的街区哲学里,这两种精神并非对立,而是相辅相成。在上海这片拥有无限可能的土地上,这片活力剧场街区,每个角落都充满了生动的戏剧性和无限生命力,树立了全新的国际化标准...
亲密接触时,女人允许你做这三个动作,意味着全身心地投入了
正如法国诗人保罗·瓦莱里所言:“触摸是爱意最具体的表现(www.e993.com)2024年11月26日。”在这种亲密的触摸中,你们之间的情感得以进一步升华,彼此的心灵更加紧密相连。3.亲吻时的深情互动亲吻是亲密接触中最直接而深情的表达方式。当女性允许你与她进行深情的亲吻,甚至主动回应并加深吻的力度与深度时,这意味着她已完全沉浸在这份爱情之中...
中国为月亮起了30多个名字 月之名,文化共鸣之旅
中国月名跨越国界,激发全球共鸣,从各国诗歌、音乐到绘画,均可见其身影。法国诗人保罗·瓦莱里笔下的“嫦娥”,便传递了对美与理想的追求。这些月名如同文化桥梁,促进不同文明的对话与理解。不论身在何处,仰望星空中的明月,总能触动心灵的平静与向往。中国的月名,是全人类共有的财富,它们以诗意的方式,联结了不同...
杜拉斯的文本完全处于死亡的疾病之中,没有距离,没有空隙
作者以德国画家荷尔拜因的画作、患有癫狂症的法国诗人奈瓦尔的诗作为例,尝试阐释文艺创作如何作为一种“暂时的救赎”帮助创作者战胜忧郁;而长于描写痛苦的陀思妥耶夫斯基通过书写而直面创伤、告别抑郁;至于弥漫着死亡与痛苦的杜拉斯作品,则是以“笨拙的美学”和“非净化的文学”在精神困境中找到一条出路,本文即摘自...
加强多元交流 推动文化互鉴
中法文化交流由来已久,中国早期的法语文学翻译中,广东翻译家更是开风气之先,成为中法文学交流的重镇。著名诗人、翻译家、教育家梁宗岱,便被誉为“中国翻译史上的丰碑”。1924年,梁宗岱赴法留学。法国是欧洲的艺术中心,无数大师在此云集。这一时期,梁宗岱与保罗·瓦莱里、罗曼·罗兰等文学大师过从甚密,成为...
中法交流如何从文学迈向文化?_中国经济网——国家经济门户
中法文化交流由来已久,中国早期的法语文学翻译中,广东翻译家更是开风气之先,成为中法文学交流的重镇。著名诗人、翻译家、教育家梁宗岱,便被誉为“中国翻译史上的丰碑”。1924年,梁宗岱赴法留学。法国是欧洲的艺术中心,无数大师在此云集。这一时期,梁宗岱与保罗·瓦莱里、罗曼·罗兰等文学大师过从甚密,成为...