孙竞昊、熊明威:叙事史学与“非虚构写作”
由于学界连一篇评论也没有,只好勉力去做这篇命题作文,取名“《两个人的历史》的历史解释”——鉴于该虚构故事里面隐含了现当代中国真实的历史背景、语境,乃至细碎情节。文学艺术的浪漫与历史写实的逼真,看起来并非简单的虚构与非虚构的二元对立,而是你中有我、我中有你,经常似幻似真,亦非亦是,即便学科越分越细...
俗不可耐是什么意思? 俗不可耐的意思解释
形容某事物或人很庸俗粗俗,趣味低下,没有内涵,多用于评价事物,含贬义感情色彩,指庸俗得使人受不了,多作谓语、定语,造句参考:这种俗不可耐的广告,竟然出现在热闹非凡的十字街头。俗不可耐是汉语词语,读音是súbùkěnài,出自清代蒲松龄《聊斋志异·沂水秀才》:“一美人置白金一铤;可三四两许;秀才掇内袖...
十一假期“逼疯”了3000万重庆人,这部电影却解释了他们本性
GAI在片中说:“我觉得音乐性还是要跟民族、跟你来自哪儿挂钩,不是那个地儿的人,就别唱那个地儿的歌,有些东西是学不来的。”事实证明,的确少有人能写出GAI歌词里那痞气与侠气奇妙的融合,提笔铸就的意气风流。当我们惊叹于这种诗意盎然的风格,被他用重庆话唱出来竟然毫无违和感时,我们也该意识到——或许这就...
蔡宗齐:明清诗学中以意为主的创作论
又再进一步,“意”便被当作造情、取景、遣词造句的枢机。如果说王昌龄用上升的烟来形容这种成文的驱动力,王夫之等人则用“势”“气”等虚的术语,以及更加生动的象喻来加以形容,并强调只有气与势才能保证意的饱满与充沛。相反,务实的论意者则力图将动势的“意”落实到布局谋篇、遣词用句诸方面,称之为“运意”...
论明清小说创作中的文本通俗化策略
如广东梅县人黄岩《岭南逸史》欲“以通俗语言”,“接引愚顽”,为此他特意从《圣山外记》等书中采掇大量反映岭南风土人情的资料,而这些书本身“多用土语”,于是“期于通俗”的作者便对这些方言土语中“其易晓者,悉仍之,其不易晓者,悉用汉音译出,以便观览”。[51]也就是说,屡屡见诸《岭南逸史》的永安、罗定...
吴义雄:“广州英语”与鸦片战争前后的中西交往
他还进一步解释说,“正如它的这个名称所显示的,广州是它合适的用武之地,在这里它被说得最为正宗”(www.e993.com)2024年11月19日。这都证明这种语言应该是可以称为“广州英语”的。正如亨特所指出的,广州英语“无疑是中国人的一种发明”,主要运用于商业贸易和日常往来当中。这种由中国人发明的“外语”,完全是一种民间智慧的创造,是中外贸易...