颜值爆表「男色」新剧,逼格又养眼!
2017年7月19日 - 网易
懦夫一生死很多次,勇者一生死一回可以说,是编剧在莎翁名句的基础上,以合理想象编排融入故事情节使得莎士比亚的艺术人格变得更加丰满最后,点赞转发的同学才貌双绝赛莎翁阅读原文通关密钥:uza3
详情
译名记趣,不论哪国人,叫啥姓氏,务必要入乡随俗
2020年4月10日 - 网易
当然,也不能一味瞎客气。《鹿鼎记》里,清朝翻译想礼敬俄罗斯苏菲亚公主,于是给她定译名做苏飞霞,好听;韦小宝懂点俄语,给俩俄罗斯兵士起译名:齐格诺夫叫猪猡懦夫,华伯斯基叫王八死鸡。可见金庸先生早谙熟中国人民智慧:给人家起好名字不难;想玩谐音骂别人,更是翻脸间事。中国汉字五彩缤纷,赞骂真只在一念之间。(...
详情
所以把麦当劳翻成金拱门,已经算很给面子啦
2017年10月27日 - 凤凰网
因为各国语言不同,读音就难定。比如巴黎Paris,按法语读音,说是“巴黑”也无妨;按英语读音,就是“帕里斯”;又比如伦敦London,按英语读音叫朗登也行,按法语写法Londres,那就是老实不客气:“聋的呵!”何况许多词写法还不同,法国人写希腊词爱把末尾的“斯”字去掉,比如阿喀琉斯在法语里正经就读“阿泻”,这可怎...
详情