原来!浦东国际机场、虹桥国际机场三字代码是这么来的!此外……
机场三字码是国际航空运输协会机场代码,由国际航空运输协会(IATA)制定,以三个大写英文字母作为民用运输机场的代称,是机场符号化的名字,也是对机场进行标准化的识别重要依据,具有唯一性,且为国际通用,相当于一个机场的“国际身份证”;在航空运输中的登机牌、行李条、航空货物运单等都有三字代码的身影。三字代码的命...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?
事实上,并非只有北京地铁把“站”译写为Zhan,其他城市的地铁也有如此拼写的。比如,福州地铁一号线站点“福州火车南站”,采用的是拼音式翻译——FuZhouHuoCheNanZhan。再比如,南京地铁站名“尖山路站”,对应拼写为JIANSHANLUZHAN。据此前调查,地铁站中文站名对应的字母拼写有3种情况:汉语拼音、英语及汉语拼音+英语。
广州“黄陂站”不读“pí”?武汉网友懵了
这名网友认为“陂”应该读作“pō”,而他的朋友却说,“这不是武汉的黄陂吗,应该念作‘pí’。”但最后看到站点标注的拼音,才发现,原来这个字念作“bēi”。广州“黄陂站”怎么读?网友争议大一个字这么多读音,到底哪个是对的?一时间,网友们炸开了锅。广东人表示,这个字就念“bēi”;而很多湖北人则...
教育部回应汉语拼音“o”该怎么读:可参考“喔”发音
根据普通话教育专家徐世荣、李荣的相关论述,“bo”“po”“mo”“fo”的拼写实际上是一种省略,其普通话读音对应的应分别是“buo”“puo”“muo”“fuo”,平时在拼写里省略了中间的“u”。
早安焦作|收6%服务费?官方发声!/教育部回应!汉语拼音“o”读法……
在这一进程中如何更好发挥亚太经合组织作用?亚太发展“四个坚持”我们应该秉持亚太合作初心,负责任地回应时代呼唤,携手应对全球性挑战,全面落实布特拉加亚愿景,建设开放、活力、强韧、和平的亚太共同体,实现亚太人民和子孙后代的共同繁荣。当地时间十一月十七日上午,亚太经合组织第三十次领导人非正式会议在美国...
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
一般都是直接用拼音来表示比如北京(Beijing)上海(Shanghai)浙江(Zhejiang)杭州(Hangzhou)但是山西省和陕西省如果按照拼音拼写都是“Shanxi”而英文中是没有声调符号的如何单纯用字母来表示读音于是就不得不借用“国语罗马字”这个体系了它相比汉语拼音来说更复杂拼音中的ā、...
学管说|拼音大挑战!快来看看你能对几个
口感爽脆清甜的荸荠(bíqí)也叫马蹄、地梨藏在各大奶茶店配料表里的蒟蒻(jǔruò)想要在丝滑的奶茶里添上这个配料首先得攻破读音这一关红烧牛肉、红油鸡片、涮火锅哪道大菜里不得搁上一点芫荽(yánsui)?照正规的路子馄饨,分别为húntún...
“LV”与“Lü” “绿”字拼音该选谁
语委:属英文式的汉语拼写昆明市语言文字工作委员会办公室工作人员表示,“绿”字在辞典中有其特殊性,代表颜色时发音“Lü”,而用在“绿林好汉”时,则要发“Lu”的读音。按照汉语拼音的正确拼写方式,“ü”在“L”和“N”两个声母后,其上的两个点不能省略,也就是“Lü”和“Nü”,换成“V”则更是一种英...
为啥新加坡的华文名字拼音一听就想笑,看完这篇你就懂了
非华族的人名,以及原属于英国文化及马来西亚文化、印度文化而产生的地名,与汉语拼音没有关系,这些地名也不需要汉语拼音化,只需要音译,即与发音近似的汉字对应即可,反之也可以意译,如地铁站英文名CityHall译为政府大厦、Queenstown译为女皇镇等等。新加坡的华文化名称主要包括...
武汉将开通“柏林”地铁站 官方人士:该地读柏(bǎi)林
媒体发布的现场图片显示,该站点的拼音标注为“bo”,而这个发音引起了当地人的质疑:一些蔡甸居民认为,这个站点应该叫柏(bǎi)林,因为当地人一直都是这么叫的;还有市民也指出,据汉阳县志记载,柏林原为汉阳县的一个乡,有300余年历史,读音为“bǎilín”,而新华字典显示,“柏”字读“bó”音时,仅用于德国首都柏林。