明明是同样的食物,英国和美国人就是不肯叫同一个名字
mince指用机器将食物切成小块。美式英语叫groudmeat,ground是动词grind的过去分词,多指“磨碎”,在美式英语中也有很mince一样的语义。11糖果店糖果店,英国人叫sweetshop。美国人叫candystore。糖果,美国人叫candies,英国人叫sweets;12黄豆黄豆,英式英语写作soya,黄豆也叫soyabeans;酱油是soyasauce...
2022年河北保定市高三一模英语试卷(含听力音频)
OfferingthebestsoyabeancurdinSingapore:Itishometosomeofthebestsoyabeancurdstands.Thebeancurdisofferedat$1.50perbowlfororiginalflavourand$2.00perbowlforalmondflavor.TIONGBAHRUMARKETHAWKERCENTERAcleanandspacioushawkercentre:Decoratedrecen...
每日打卡|高中英语 · 必修四:Unit2(附音频、双语文本)
开心英语:&
英语必修四单词表 高中英语必修四必考词汇
△soybeann.(=soyabean)大豆rootn.根;根源skimvt.浏览;略读underlinevt.画底线标出;强调summaryn.总结;摘要;概要commentn.评论;议论vi.&vt.表达意见;作出评论△producern.生产者;制片人△industrialadj.工业的;产业的humourn.幽默;滑稽△punchlinen.故事、笑话...
2018年6月英语四级阅读200篇第119篇:转基因食品安全吗
CompanieswantingaGMproductapprovedintheUKorUSAarerequiredtoprovideregulatorybodieswithresultsoftheirownsafetytests.Monsanto’s3soyabeanswereapparentlyfedtofishfor10weeksbeforebeingapproved.Therewasnorequirementforindependenttesting,forlong-termtes...
作为一个吃货,你竟然不知道三杯鸡用英文怎么说?
品味美食,也是生活的意义,不闻人间烟火,但识人间美味(www.e993.com)2024年11月12日。那么中国地方的特色美食用英语应该怎么表达呢?01北京烤鸭:roastduck打开网易新闻查看精彩图片涮羊肉:instant-boiledmutton打开网易新闻查看精彩图片驴打滚:Lvdagunr(GlutinousRiceRollswithSweetBeanFlour),alsocalledPastryMadeofSoyb...
6月大学英语四级仔细阅读真题和答案
Second,yieldgrowthhasbeenlowerinwheatandricethanincornandsoyabeans.Thisisproblematicbecausewheatandricearemoreimportantasfoods,accountingforaroundhalfofallcaloriesconsumed.Cornandsoyabeansaremoreimportantasfeedgrains.Theauthorsnotethat“we...
美食,英语口语总动员:第十七期-鱼香肉丝
*1tspLightsoyasauce*1小勺生抽*1tbspStarchysolution3.___二、Method做法1.Mixtheporkshredswiththemarinadeandletstandforabout15minutes.Mixthesauceingredientsinasmallbowlandsetaside.1.肉丝加入腌料静置15分钟。把...
“火锅”英文该怎么说?可千万不要翻译成fire pan!
酱油soyasauce罐头碎碎念罐头菌最近想买个平板电脑,但一直不知道选哪个好,有苹果,有ios,有华为,有三星。天天对比各种平板,睡觉都睡不好了,假如我是土豪多好,闭上眼睛买最贵的就行了,不用想那么多...这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识...
“腊八粥”的英文是congee还是porridge? 丨夜听双语
粥是中国人餐桌的常客,但要用一个英文单词解释清楚却不容易,因为食物词汇的含义通常界限模糊、偶有重合。打开网易新闻查看精彩图片图源:CFP腊八粥可以翻译成Làbācongee[??k??nd??i??]或者Làbāriceporridge。“拼音+单词”的折中策略兼具了文化性和解释性。