解析特殊句型'It is a adj.+n.+that…'让步反义
在早期的英语中,强调句“It+be+名词+that(who/which)从句”可作修辞反语用,由此发展而来的谚语结构“Itisa+形容词+名词+that从句”,其肯定形式可表示否定意义,并在逻辑上隐含让步意味。因此在翻译时,要用反译法来处理,而不能用译强调句的方法来处理。根据这类谚语具有让步的含意,可译为汉语表示...
“I love cat”可不是“我喜欢猫”,歪果仁听到会被吓坏的!
??Ilovethecat.(单数)我喜欢这只猫。??I'macatperson.我是个爱猫的人。同理可证:当把cat换成dog、chicken...等动物时也是一样的,老外同样会把“Ilovedog”理解成“我爱吃狗肉”,所以喜欢狗狗应该说:??Ilovedogs.??I'madogperson.当然了,如果你真的很喜欢吃鸡肉,...
唐山的模拟试题一般比较靠谱 二模试卷及参考答案
ItishardtoforgetthetimewhenIstoodinfrontofallmyclassmatesandforgotmywordswhileIwasgivingaspeech.41that,Ididn'twanttojoininanyclassactivitiesforalongtime.However,thingsbeganto42oneday.Aweekbeforemyschool'sEnglishFestival,...
“Fat cat”翻译成“胖猫”就片面了!
4.Idon'tlikemyneighbor.Sheisanoldcat.我不喜欢我的邻居。她是个坏脾气的老太婆。acat-and-doglife在英语中,猫和狗代表敌对关系,所以,“cat-and-dog”一般用来表示两个人关系不太融洽。所以,“acat-and-doglife”意为“吵吵闹闹的生活”,就像我们常说的“鸡犬不宁”。它的英文...
“婴儿肥”英语应该怎么说?确实是baby fat吗?
Thatguyisareallyfat-catinHollywood.那家伙真的是荷里活里面的一个大亨。4.liveoff/onthefatoftheland养尊处优主要表示一种“养尊处优”的生活Benhasbeenlivingoffthefatofthelandfortoolong,it'stimeforhimtogetajob!
四川学位英语考试真题及答案分享!考试技巧汇总!
A.That’sright.B.Sure.C.Nevermind.D.I’mpleased.5.Doctor:___Patient:I’mmuchbetter.Mystomachproblemisgone.A.Doyouhaveanythingtodeclare,sir?B.Goodmorning,mayIhelpyou?C.Whatseemstheproblem?D.How...
雅思单词tease什么意思-tease词组短语_例句_同义词
8.Ifyoualwaysteaseotherslikethat,you'llforfeitthegoodopinionofyourfriends.你如果老是那样捉弄别人,你就会丧失朋友们的好感。9.I'mjustteasingyou.我只不过跟你闹着玩。10.Giveoverteasingthatcat.别再逗那只猫了。
如果你也可以像我一样cool,那我觉得“泰裤辣”!
coolcat正如aluckydog和狗没有关系,是“幸运儿”的意思。coolcat也和猫没有直接的关联,英文释义为:afashionableperson,即“时尚达人”,指着装前卫、有范或很时髦的人。cool作形容词有“时髦的;吸引人的”意思。e.g.Sheisareallycoolcatandoftenbuyslatestclothes....
2022年湖北成人高考本科学士学位英语试卷及答案_湖北自考网
1.ItisimportantthatXiaoLithemeetingwithotherstudentstomorrowmorning.A.attendsB.attendC.willattendD.istoattend2.Thedoctorsdecisivelystoppedusingthatmedicineitdidfurtherdamagetothepatient'sliver.A.untilB.unlessC.before...
记住:“Hand in glove”可不要翻译成“手套在手里”呀!戳进来看看...
“Catfight”可不只是“小猫咪打架”的意思哟!“Onthesamepage”只是“在同一页”的意思?自然不是!“Whiteelephant”可不只是“白象”的意思啊!“haveafingerineverypie”翻译成“把手指放在每个派中”就尴尬了!“Bagit”这个短语可不要乱用哦!