我们每天用汉语说话时,不觉间掺了多少外来词?
2021年12月9日 - 网易
比如鼻烟这东西,英文叫snuff,清末大家都好闻这玩意,就给起个译名叫“士那夫”,纯是音译。词也不算好看。烟草tobacco,在菲律宾种得甚好,中国士大夫听了,按字索音,就译作淡巴菰,这就属于用心了,比士那夫好看多了。乍看字眼听读音,会以为是种清新淡雅、适合熬汤的菌类。咖啡,英语写作coffee,读音更接近“柯非”;...
详情
为啥新加坡的华文名字拼音一听就想笑,看完这篇你就懂了
2019年10月21日 - 网易
如耘青(YUANCHING汉语拼音为YUNQINQ)中学,也有是以附近路名为学校名称的,如立化(汉语拼音为LIHUA)中学,创立于1956年,是新加坡第一所华文中学,该校的名称立化,华文蕴含着立德立功,化愚化顽的教育意义和使命
详情