地铁警示录|轨道交通标识被“搭便车”?上海法院判了
本案中,第751192号注册商标系“”图形商标,第37920641号注册商标虽系图文组合商标,但其中“”使用红色与黑色文字相区别,且置于文字前方,系该商标的主要组成部分;前述“”商标标识核心显著要素为“上海地铁”的英文即“SHANGHAIMETRO”两单词的首字母“S”“M”组成的圆形图案。而被控侵权标识使用蓝色圆形图样为背景...
地铁官号现“高仿”?构成侵权!丨松法·案
”商标标识核心显著要素为“上海地铁”的英文即“SHANGHAIMETRO”两单词的首字母“S”“M”组成的圆形图案。而被控侵权标识使用蓝色圆形图样为背景,圆形背景内使用“”与“”相结合的图形,其中“”占比较大且位于背景中央,系被控侵权标识的主要识别部分。不论整体还是主要部分均有明显相似之处,再结合“”的...
广州这个地铁站很“尴尬”,游客总是读错名字,本地人常常听不懂
实际上,“区”这个字本来就是个多音字,可以读作“驱”音,也可以读作“欧”音,只不过“区”这个字读作“欧”音时通常都是作为姓氏,只不过“区”这个姓大家平时比较少见,再加上地铁站的名字要读成姓氏的发音也是很多游客没想到的,所以总是被读错,自然也就在所难免了。不过,广州作为岭南文化的中心城市,在许多...
多巴“胺”不念ān!此地铁口有16个摄像头?爱心寒托班报名!带你学...
“卡脖子”的“卡”误读为kǎ(正确读音是qiǎ)“账号”误为“帐号”“蹿红”误为“窜红”“下军令”误为“下军令状”误让岳飞自称“鹏举”误称白居易修建“白堤”“宇宙飞船”误为“航天飞机”误称“支原体”为病毒误把“土耳其”当成阿拉伯国家更多内容,戳此了解→耀华路地铁站口竟有16个摄像...
韩国首尔:江南、良才两地铁站的中文报站站名,将改为韩文读音
资料图韩国首尔交通公社7月31日表示,首尔地铁2号线江南站和3号线良才站的中文报站站名,将改为韩文读音。据韩联社7月31日报道,江南和良才两站曾于2016年借新盆唐线开通之机开始试点中文报站。与其他站点不同,这两站直接用中文读音播报站名,一度被外界指责引发混乱。公社有关负责人称,按国际惯例,地铁到站...
北京地铁又将拼音改回了英文?
近日,有网友发现,北京地铁里的标识,又从拼音改成了英文(www.e993.com)2024年10月24日。可能还没有完全改过来。以前就是用英文表示,后来又把里面的英文元素换成拼音,现在又换过来。不知道做这个标识的供应商是哪家,反正是双赢,赢两次,赢麻了。犹记得当初用拼音取代英文的时候,把station改为zhan,很多自媒体吹嘘厉害了。
合肥地铁站英文标识改拼音引发热议
近日,有读者向本报反映,自己经常乘坐合肥地铁5号线,注意到该线路站点名称标识为汉语拼音,该读者表示在北五里井站出入口处看到站点用的是汉语拼音标识“BeiwulijingZhan”。该读者认为,公共交通是面向社会所有人的,合肥不乏外国人,为什么不写成英文译名呢?
北京地铁站名英文译法怎样用才准确合理?
北京地铁所公布的官网图中绝大多数地名在采用汉语拼音翻译的基础上,都附注了相关的英文标识,如农业展览馆为“NongyeZhanlanguan”并标注“AgriculturalExhibitionCenter”,中国美术馆则为“ZhongguoMeishuguan”并标注“NationalArtMuseum”,可以说这样的标识让人一目了然,但纵观线路图的整体情况,有一些地名还没...
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
说你这地铁站太不严谨啊站名的翻译怎么写成了GuaanzhuangStation大家都是读过书的汉语拼音里哪儿有aa这种拼法工作人员就说了北京地铁15号线有一站叫关庄跟管庄本来是井水不犯河水但偏偏两站的拼音字母完全一样大家知道地铁站的英文译名上...
武汉将通“开往柏林的地铁”?官方人士:读音不同
因地铁站站名为“柏林”,不少武汉人戏称武汉将有“通往德国首都”的地铁。9月23日,武汉市蔡甸区一位官方人士告诉澎湃新闻(thepaper),这个站点应该读柏(bǎi)林,正在推进站名读音更正。该人士介绍,蔡甸区张湾街一个社区叫柏(bǎi)林,以前是柏林乡,当地人的读音一直是bǎi。