脱口秀 | Tea还是Cha?英语中“茶”的发音竟然源自闽南语!
2023年11月3日 - 网易
除了极少数地区,现在全世界的“茶”只有两种发音,一种发音类似英语的“tea”,比如法语的“thé”、西语的“té”;另一种发音则类似“cha”,例如印地语中的“chai”、俄语的“чай(chai)”。虽然茶的发音基本就两种,但是它的种类可不少呢,你都知道吗?那在今天的节目里,Leona老师和Blair老师就来聊聊“...
详情
如何给孩子选择优秀的翻译版本?一篇文章看明白
2023年5月15日 - 搜狐教育
因为英文中的“pig”和“fig”只是因为读音接近,而跟意思一点关系都没有。翻译中再这样直接翻译,就会显得生硬。比如下面这个:“你说的是猪,还是无花果?”猫问。(《爱丽丝漫游仙境》,2017)有的译本不仅这样直译,甚至还要再补充一句:“猪”和“无花果”这两样东西用英语说出来,声音蛮像的。(《爱丽丝漫游奇境...
详情
双龙寿字币160万一枚是天价还是抢购?|光绪元宝|银币|古钱币|银元|...
2021年11月14日 - 网易
上面刻着“库平壹”四字,上面刻有一只蝙蝠,上面刻有“福字”四个字,上面刻有“福字”四个字,上面写着“福字”四个字,上面写着“福”字,上面写着“福、福、福”四个字,上面写着“福、福、福、福”四个字,“福、福、福、福”四个字,上面写着“福、反面:珠圈铸一圆“寿”字,外铸双龙戏珠。
详情
“春鸡”是给外国人看的
2012年3月21日 - 凤凰网
这次直接改成了汉语拼音加做法用料注释,菜名就叫“Fotiaoqiang”,再在后面附上简单的英文做法和原料,这就容易理解了。还有些菜根本没法翻译,比如“驴打滚”,到底怎么翻译呢?要是按照驴打滚的做法和原料去翻译,那又太长了,最后这些菜都选择了拼音。新闻观点:我们注意到,这次的菜谱中,许多菜还加了诸如“TaiwanSty...
详情