科普| 为什么说中文是世界语言的压缩包?
这样的新加坡式英语可谓全无语法逻辑,英文语素就像中文词汇一样可以“自由碰撞”,凭“意合”而发生奇妙的组合,它的存在反映出,中文表达的简写习惯会给予外语多么大的改变。中国古代语文学家很早就发现,一个个汉字就好像一个个发散性的粒子,蕴藉着无穷组合的可能性,句子的组织好似积木,可以随心所欲地组成不同的语句,...
blue-eyed boy不能简单翻译成“蓝眼睛男孩”,真正意思是这个!
这短语不能简单地翻译成“蓝眼睛男孩”,因为在西方人的眼里,白皮肤、蓝眼睛、黄头发,都是非常美丽的事物。这类人就是颜值高、讨人喜爱的代名词。大家都知道,较高的颜值是隐形的翅膀。所以,久而久之,blue-eyedboy就有了它的深层含义(就是引申义)“红人、宠儿、心腹、亲信”。例句:Thoughheisjusta...
把blue pencil 翻译成“蓝色的铅笔”,竟然也会错,那是为什么呢?
直接翻译成“蓝色的铅笔”当然没有错,但是翻阅英文词典,你会发现这个词语还有另外一个意思,也就是“修订,编辑,删除”的意思,作为动词和名词用都可以。为什么会有这意思呢?我们得要联系它的本义。因为以前的剧作家在修改剧本或者文案的时候,喜欢用蓝色的铅笔在上面写写画画,久而久之,bluepencil也就被当做动词用,...
剑桥雅思10Test3阅读Passage3原文翻译 Beyond the blue horizon
Theyweredaringblue-wateradventurerswhousedbasiccanoestoroveacrosstheocean.Buttheywerenotjustexplorers.Theywerealsopioneerswhocarriedwiththemeverythingtheywouldneedtobuildnewlives—theirlivestock,taroseedlingsandstonetools.Withinthespanofseveralc...
“Fly high”翻译成“飞的高”,是想我要飞的更高吗?
“overthemoon”翻译成“在月亮之上”就尴尬了!“窈窕淑女君子好逑”怎么说?“Yellowdog”可不只是“黄色的狗”的意思哦!歪果仁常说的“Getcoldfeet”是什么意思呢?“Appleofmyeye”可不仅仅是“我眼中的苹果”的意思啊!“Easygame”可不只是“简单的游戏”的意思啊!
“黄色电影”英语怎么说?别翻译成“yellow movie”
有趣的是,在英语中,表示“(电影、玩笑或故事)色情的,黄色的”的颜色单词却不是“yellow”,而是“blue”关于为什么英文当中blue有“色情”的意思的说法各不相同,感兴趣的可以向左滑动图片查看(www.e993.com)2024年11月25日。因此在英语中,“色情电影”是“bluemovie”,可不是yellowmovie哦!“下流的笑话”则是“bluejoke”了。
“心累”用英语怎么说?heart tired?
⊙“心累”用英语怎么说?⊙可别被老外听到了,不然下一秒就要给你叫救护车送去医院抢救了。心累,是指对生活,对周遭事物的疲倦甚至是厌烦,感觉身体失去了精神和能量,但却并不会涉及到心脏“heart”噢~一般在英语俚语中,可表达与“心累”相同意思的翻译有:...
当你说“Duck face”是“鸭子脸”时,可能说的是你自己的行为哦!
“beatadeadhorse”翻译成“鞭打一匹死马”就尴尬了!“Whenpigsfly”可不是“当猪起飞”的意思哟!“overthemoon”翻译成“在月亮之上”就尴尬了!“窈窕淑女君子好逑”怎么说?“Yellowdog”可不只是“黄色的狗”的意思哦!歪果仁常说的“Getcoldfeet”是什么意思呢?
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
玛丽的脸色这么苍白,她怎么啦?greenfingers园艺高超Hehasunbelievablygreenfingers,hecangrowanything.他的园艺技能相当高超,什么都会种。greenback美钞因为美元是绿色的哈哈~蓝色blue一提到蓝色,我们总会想起忧郁。它在英语中通常也表示不快乐、忧郁的情绪,例如:...
“下下周”千万不要翻译成“next next week”,这就闹笑话了!
蓝色的月亮?其实它的意思是“千载难逢;极为罕见”。MygrandparentsliveinCanada.Ionlygettoseethemonceinabluemoon,becauseit'sveryexpensivetoflythere.我的祖父母住在加拿大。我难得看他们一次,因为飞到那里太贵了。