香港武打明星徐少强离世:英语中如何委婉表达“去世”?
8.Succumb/s????k??m/“Succumb”通常用于正式的场合,尤其是当人们因为疾病、伤害或其他不可抗力而死亡时。这个词带有一定的无奈和不幸的意味,常用于新闻报道、医学领域或正式公告中。例句:Aftermonthsoffightingthedisease,shefinallysuccumbedtocancer.经过几个月的抗争,她最终因癌症去世。9...
北京高考英语听说:听后记录填词整理总结
常见发音错误的单词(读错、吞音等):student、middle、hard-working、does、science、kinds、questions、scientist1分钟读题时间做什么?1.记下问题的关键词。2.根据所记问题关键词,按照顺序定位原文的答案句。3.记录答案句内关键词。切勿抄写整个句子。题型技巧:在准备短文朗读的时候,可以先快读通读一遍,...
四六级翻译 | 中医|针灸|推拿|草药_网易订阅
中医治疗方式主要包括针灸、草药和推拿等。中医还强调预防疾病的重要性,注重通过饮食、运动和情绪管理来保持身体的平衡。随着全球对自然疗法的关注增加,中医在世界各地的影响力也在不断扩大,成为许多国家医疗体系的一部分。TraditionalChineseMedicine(TCM)isanessentialpartofChinesetraditionalculture,with...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
整个社会上怎么去看待精神疾病,怎么去看待这些罹患精神疾病的个体,他们的一些经历,他们的一些不幸,联系到国内的情况来讲,我觉得也有普遍性在里面。二、难以承受的家庭照护负担:《照护》与《维塔》的相反个案郁弘芳:姚老师还翻译过一本书,这本书在关心健康问题的人群中有很大的阅读量,叫作《照护——哈佛医师和...
老友记“钱德勒”真实死因确认!“瑞秋”痛哭:当天还给他发过短信...
PerrytoldPeoplehedecidedtoopenupabouthisstrugglesinthehopesitwouldhelpothers."IwantedtosharewhenIwassafefromgoingintothedarksideofeverythingagain,"Perrysaid."IhadtowaituntilIwasprettysafelysober—andawayfromtheactivediseaseof...
covld-19英语怎么说
pneumonia/nju??'m????n????/p不发音所以新冠肺炎全称可以叫做newcoronaviruspneumonia2.2020年2月11日,世卫组织在日内瓦召开发布会,宣布将新型冠状病毒肺炎正式命名为COVID-19,其中CO(COrona)代表冠状、VI(VIrus)代表病毒、D(Disease)代表疾病、19代表疫情爆发年份(www.e993.com)2024年11月18日。COVD-19是...
河南成人学位英语考试预测试题及答案(4)
20.Cancerissecondonly___heartdiseaseasacauseofdeath.A.ofB.toC.withD.into答案:B多做试题,可以有效的对学位英语考试备考复习做查漏补缺工作,提高自己的复习效率。温馨提示:学位英语考试成绩合格是申请学士学位必不可少的条件,如果你还没有通过学位英语,建议听听学位英语视频课,力争一...
“高原反应”英语怎么说?
Altitudesickness就是“高原反应”,是一种acutehighaltitudedisease(急性高原病),是人到达一定海拔高度后,身体为适应因海拔高度而造成的气压差、含氧量少、空气干燥等的变化,而产生的头疼(headache)、头晕(dizziness)、耳鸣(drummingintheears)、全身乏力(malaise)等自然生理反应。
【新人教版】35篇短文巧记高考英语3500词??(10-Book2 Unit5...
我很荣幸有机会站上舞台(并为大家)概述音乐是如何影响我之前人生的故事。Twoyearspreviously,Idevelopedadiseasecausinggradualblindness.Ingettingthroughtreatment,asongrelievedmyache.Fromthenon,Ifellinlovewithvariousmusic,includingrap,hip-hop,techno,rockandroll,classicalmusicandevenmusical...
Virus和Viral:英语中为什么用“病毒”比喻“网红”?
中文常说的“病毒”,让人想到“病(disease)”和“毒(poison)”这两个让人非常反感的事物。相比之下,英语中的virus在字面上要更加中性一些,丝毫看不出disease和poison的意思。事实上,英语中的virus来自于拉丁语,在拉丁语中的原义就是指“poison毒药”。中文把virus翻译成“病毒”,应该就是采用了拉丁语中的原本...