时刻帮|长沙地铁盲文标识是粤语?记者实地探访
在长沙地铁4号线湖南师大站,王硕果抚摸着盲文标识说,该网友反映的问题确实存在。扶梯扶手标识中英两种盲文,“向下标识读音是‘luan’,向上的读音是‘sun’,正确的应该是‘jiang’和‘sheng’,英文盲文up,down是正确的。”王硕果不懂粤语,盲文未标注声调,所以不确定是不是网友所说的粤语发音。“但肯定不是...
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?_腾讯新闻
嘉宾:陆归野(译者)、肖一之(上海外国语大学英语学院讲师)你是否怀念儿时嬉水时纯粹的快乐?你是否有突发奇想尝试新事物的时候?罗杰·迪金就有这样一次堪称疯狂的探索。他从自家后院的护宅河开始,顺着水道、海洋游遍英国。8月16日晚,我们邀请到《野泳去》译者陆归野、上海外国语大学英语学院讲师肖一之,一起去野外...
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?_腾讯新闻
对这个寄身的城市与这个时代,我终究也是有情感的,在上海纵横交错的地铁网络里,对同车而渡的行色匆匆的人与他们的日常,我也要如实记录,无法置身事外。”《观自在》是倪受彬老师的随笔集,8月18日下午,他将携新作《观自在》在上海香港三联书店做分享。上海|从宋代说起,近千年来中国妇女财产权的演变——《中国...
国内地铁“去英语化”,美媒却十分着急:外国人看不懂咋整?
近日,中国部分地铁和高铁的指示标志,开始“去英语化”,更多的使用汉字为主导。此举引起了广泛关注,尤其是国外的主流媒体。美国的一些媒体,表现出不小的担忧,外国人在中国如何顺利出行,如果他们看不懂汉字呢?中国地铁“去英语化”近年来,中国部分地铁和高铁的指示标志,开始“去英语化”,以汉字为主导进行信息展示。
首尔江南、良才两地铁站中文报站读音将改为韩文发音
中新网首尔7月31日电(记者刘旭)中新网记者当地时间7月31日从首尔市政府获悉,首尔地铁2号线江南站和3号线良才站的中文报站站名读音将于下月改为韩文发音,即“Gangnam”和“Yangjae”。消息称,现在首尔地铁用三种语言报站,分别是英语、中文、日语。首尔地铁的外语报站一般以国际通用语言即英语为主,外国游客...
朝阳这个地铁站读音,错了吗?!
北京地铁回应称,因八通线“管庄”与15号线“关庄”注音相同,为方便外国乘客区分,八通线管庄站译写为“GuaanZhuang”(www.e993.com)2024年10月24日。现北京地铁车站英文站名译写,除具有专有英文的站名外均参考拼音的译写方式。依照《汉语拼音正词法基本规则》有关条款,“管”为上声双写韵母,译写为“Guaan”。此情况同理见于中国地图山西与...
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
一般都是直接用拼音来表示比如北京(Beijing)上海(Shanghai)浙江(Zhejiang)杭州(Hangzhou)但是山西省和陕西省如果按照拼音拼写都是“Shanxi”而英文中是没有声调符号的如何单纯用字母来表示读音于是就不得不借用“国语罗马字”这个体系了
厦门地铁2号线报站读音已修正 新垵站“垵”字读对了
■新垵站的“垵”字读音曾引发市民讨论。资料图■本报1月10日相关报道。近日,有细心市民乘坐地铁2号线时发现,报站时,新垵站的“垵”字读音,已从第三声改为第一声。今年初,地铁2号线刚开通不久,新垵站报站将“垵”字读为第三声,而厦门人大多是读第一声。1月10日,本报刊登《新垵的“垵”读“...
武汉地铁被调侃开往德国:地名标注应尊重当地百姓读音
最重要的就是标注音,青锋认为,应该尊重当地百姓日常的读音。比如,武汉地铁的柏林站,如果当地老百姓日常就读作Bailin,那就应该标注为Bailin,而不能标注为Bolin,不仅被人调侃,还为当地乃至外地人到当地的出行带来不便。再比如,某地一个地名叫“范堂儿”,某地图将其标注为“范堂坞”,不仅让当地人感到纳闷,让外地到此...
武汉将通“开往柏林的地铁”?官方人士:读音不同
“地名读错了,对我们来说是很难受的一件事情。”该人士介绍,蔡甸区张湾街确有一个社区,叫柏(bǎi)林,以前是柏林乡,当地人的读音一直是bǎi。目前,相关部门已经在推进站名读音的更正。武汉地铁运营有限公司工作人员告诉澎湃新闻,目前四号线延长线处于新线未交付的状态,具体情况要咨询武汉地铁集团有限公司。