你听过几位?中国翻译界公认的10大老外专家!
说起来丢人,有一次我向詹纳尔请教一个词汇如何翻译成英文为好,他首先纠正我对一个汉字的读音。一方面说明我的中文功底不牢,另一方面说明了他中文的老道,不得不服。澳大利亚汉学家——杜博妮(BonnieS.McDougall,1941年3月12日—)杜博妮是一位成名早、作品多、翻译理论和翻译实践齐头并进的汉学家。她1980年...
中国人没听说过的 “李鸿章杂碎”,如何成为美国家常菜?
再则,不待刘海铭教授评论,华人世界也早有人认为“ChopSuey”二字是从广东话“杂碎”的读音转变而来,并说杂碎就是杂炒:“在外国普通饭店食饭,向来不用久候。广州香港沿岸的小餐馆有专为外国水手及游客而设,他们为适合‘性急’的顾客起见,就不管什么肉类菜蔬,只要是现成的胡乱炒在一锅,只取其快,不管其味。奇怪...
国家翻译队伍里的外国学者们
比如阿诗玛的名字按照汉语拼音应该是Ashima,但是这样英国读者发音会很困难,所以她果断地把名字改为Ashma,使之更容易上口,也让这个人物更加亲近。我的记忆中,戴乃迭高高的个子,炯炯有神的眼睛。无论是在办公楼里见到她,还是在大院里看到她带着自己的外孙玩,还是在她家里聊天,她永远给人一种典雅而又可亲的感觉,总保...
日本餐饮的昨天就是中国餐饮的今天!
Seven-Eleven等外国资本和本地资本的各色便利店鳞次栉比,除了日本料理店、意大利餐馆、法国餐馆、中餐馆和韩国料理店之外,各个国家的饮食纷纷在日本登陆,在大城市,你可以看到印度、泰国、越南、尼泊尔、墨西哥、阿拉伯等几乎世界各地的美食。
日本海边有两种餐厅,这家和其他
米田裕二和米田亚佐美,二人早先在西班牙和意大利的高级餐厅修业,工作过的餐厅包括ElBulli(斗牛犬)等超一流名店,他们在异国相识、相爱、成婚,2015年回到家乡,在小松开业了一家创意餐厅ShókudōYArn,YArn取自裕二和亚佐美名字的第一个字母,并为「撚糸」(意为捻线)的罗马读音,寓意餐馆的料理为多国菜系之融合...
十年来,王兴发了12838条饭否消息...
刚知道"karma"这个英文单词有个非常地道的中文佛教翻译“业”有趣,我用了十几年英语,居然直到今天才第一次遇到“痰”这个词:phlegm,发音就是[flem]为什么福特的T型车长达十几年里只有黑色这一种颜色?因为福特的流水线效率太高了,等油漆干成为了瓶颈(www.e993.com)2024年7月11日。于是福特采用了当时干得最快的一种黑色油漆,直到1926年其...