你敢信?中国4对名字颠倒的城市,倒过来念,却变成了另一座城市
两个读音相同,但顺序颠倒后就成了两个城市,而且这两座城市往往相隔千里,天南地北!这听起来是不是很神奇?那么在大家的印象中,都有了解哪些类似的城市呢?以下城市有没有你的家乡呢?海宁和宁海海宁和宁海,这两个城市别看仅有一字之差,这两个地方还真的不是一个地方,相隔二百多公里呢!可有意思的是,两个...
歙县、黟县、柘皋、濉溪、涡阳,安徽五大难读地名,你能读对几个
正确的读音应该是“shèxiàn”,而不是“shēxiàn”或“sèxiàn”。接下来是黟县。黟县位于安徽省南部,是黄山市下属的一个县。黟县以其独特的文化和美丽的自然风光而闻名。然而,这个地名的读音也让很多人感到困扰。正确的读音应该是“yīxiàn”,而不是“huīxiàn”或“hēixiàn”。第三个是柘皋。
“杲”和“杳”指的是什么,如何区分?位置变了,性质就变了
“杳”字读音是(yǎo)会意字。上为“木”,下为“日”。甲骨文的“杳”字,以太阳落到树木的根部,表示天色已经昏黑,树木之象正在夜色中逐渐消失。《说文解字》注释为“冥也”,是天全黑了的样子。本义是沉落、消失、看不见踪影。如《三国演义》:“孔明一去东吴,杳无音信。”这一词义至今仍在沿用。
中东美女远嫁中国,2年后独自带女儿回家,岳母:让你当初不听劝
来到中国后,瑞丽因为语言的差异,常常和公婆沟通不便,完全是面面相觑不懂得对方在说些什么。本想着克服困难学习汉语,可复杂的汉语以及各种读音,让瑞丽不但精神紧绷,压力也很大。起初,面对瑞丽的压力,秦坤还会时不时的帮忙,可随着时间的消逝,秦坤的工作也越来越忙,没有了当初的认真。秦坤也因为各种工作问题,回到家后...
这些汉字颠倒过来你还认识吗?
这些汉字颠倒过来你还认识吗?中国汉字博大精深、形式多样。有些相同笔画、构成只因上下颠倒,读音和意思就完全不同。这些上下颠倒的汉字颠倒过来你还认识吗?你还知道其他类似的汉字吗?(来源:@四川观察……
毛主席小女儿李讷,名字中的“讷”字,应该读“ne”还是“na”?
于是又有人研究了一下李讷名字中这个“讷”字的读音,发现原来这件事都是一九八五年“普通话异读词审音表”公布以后(www.e993.com)2024年11月13日。因为在那之前,李讷的“讷”字,同时存在两种读音,即“nè”和“nà”。过去的人们,都把这个字读成“娜”的发音。毛主席本人在叫李讷的时候,确实也是发的“娜”的读音。这一点,后来有...
“拧”字的读音
“拧”字因声调不同,有三个读音。一、读二声níng。读níng的时候有两个意思,一个意思是“用两只手握住物体的两端分别向相反的方向用力转动”。例如以下句子中的“拧”都读二声:(1)他洗了手,把毛巾拧干了。(2)买回小萝卜,先拧掉萝卜缨子,再去洗。
古诗词中的读音是否应该改变?应该尊重自古至今的这些规律
读音关乎古诗词的格律,格律不仅包括押韵,还包括平仄。关于变音影响押韵,讲个安禄山的笑话。安禄山学问不高,却喜欢作诗,一次作了首《樱桃诗》:“樱桃一篮子,半青一半黄,一半寄怀王,一半寄周贽。”作完之后有人说把第三句和第四句颠倒一下位置,就押韵了,还有人说,安禄山这是叶韵,意思是说,把“贽”字改个读音,...
再谈“旋转”的读音
“旋转”“颠倒”中的“转”和“倒”都是通常语义,对应通常读音,我们不能因为复合词的语义与其中某个语素相同,而把该语素读音移植到复合词读音中去。语言演变是历时性的,不能倒因为果或以今律古地进行逆推。同样的情况还有“给予”。“给予”与“给”同义,很多人认为“给予”中的“给”读才符合理据。殊不...
英语读音对汉语声调的影响
再比如:中国各地机场的英语广播,从播音员嘴里说出来的汉语地名往往没有声调,听起来只有英语的重音,如英语中的Beijing,Sichuan,Hunan,Shanghai等读音;经常有一些中国人在用英语介绍自己的中文名字时,会刻意放弃汉语的声调而尽力模仿英语的音调;更有甚者,一些人会按照英文习惯把自己的姓和名也颠倒过来,而且说出来也...