家长教娃认拼音蒙了!“嗯”了这么多年“en”错了?
按照很多“80后”的记忆,这个字应该读作“cuī”,而在现在的语文课本上,“衰”字标注的拼音就是标准读音“shuāi”;《敕勒歌》中,“笼盖四野”的“野”字,也不再读“yǎ”,而是“yě”。汉字笔顺困扰家长,语文老师每年也在更新知识“嗯”的拼音到底是什么?韵母“o”应该发什么音?家长们常常带着这些疑惑,...
我国有一个三字同音的城市,读起来相当拗口,老外看蒙了
许多字读音一致,单靠语音无法分辨,区分词义的方式主要依靠汉字的形体,比如甜甜——舔舔,柿子——式子,除此之外有很地名的音色我们中国人都难以区分,对于外国友人来说,同音字学起来更是耗费时间和精力。今天笔者要跟大家介绍的这座城市就是凭借它本身奇特的读音吸引了汉语爱好者的目光,它抑扬顿挫,音节相同,音调不同,...
为落常厚先生的《晋蒙地带方言成语》说几句
落常厚先生的《晋蒙地带方言成语》可以说在一定程度上补缺了这一遗憾。翻阅落先生大作,深深为其语料的收集所震撼,12年的辛勤耕耘,15次的整理、修改,单是这两个数字就让人震撼,更何况,文中作者还在自己的能力范围之内努力给出每个字的音,甚至给出了自己的解释和例句,以备一家之说。当然,读者翻阅这部书仍是...
连花清瘟“蒙冤”!过去的365天,你犯了哪些语文错误?
一、读字读半边“踔厉奋发”的“踔”,读音应该是“chuō”,而不是“zhuō”。“读字读半边”这种错误经常发生在小学生身上,比如有人会把“魑魅魍魉”读成“鬼鬼鬼鬼”,或者“离未网两”;有人会把“荀彧”读成“苟或”;有人会把“谥号”读成“益号”,把“戏谑”读成“戏虐”。复旦“女神”陈果不是还...
岳麓山上韩语神翻译看蒙“欧巴 网曝指示牌多处翻译错误
近日,有网友发微博称,长沙岳麓山风景名胜区不少指示牌上出现韩文翻译错误,连“我爱你”的翻译都不对。为核实情况,5月21日下午,记者带着精通中文的韩国“欧巴”洪石昊,从岳麓山脚下走到山顶,沿途观察指示牌上的韩语翻译情况,发现的确存在不少“中式韩语”。“这些都是根据中文的读音直接翻译成韩文。”洪石昊...
岳麓山上指示牌韩语神翻译看蒙“欧巴”
近日,有网友发微博称,长沙岳麓山风景名胜区不少指示牌上出现韩文翻译错误,连“我爱你”的翻译都不对(www.e993.com)2024年10月24日。为核实情况,5月21日下午,记者带着精通中文的韩国“欧巴”洪石昊,从岳麓山脚下走到山顶,沿途观察指示牌上的韩语翻译情况,发现的确存在不少“中式韩语”。“这些都是根据中文的读音直接翻译成韩文。”洪石昊...
有的人看起来啥都懂,其实连半斤是不是八两都不知道
所有长得像的汉字,在我的脑海里都只有一个读音@所长众所周知(不知现在也知了)我司将于六月集体前往大阪玩耍,很多同事在做攻略的时候,都提到了京都一个著名景点:祇园。有的人读zhǐ,有的人读dǐ,有的人写成祗,有的人写成了袛……一千个人里面有一千个写法和读法……...
茫崖(ái)还是茫崖(yá)?青海这个县级市探索城市读音
大部分外地人因不了解当地读音,看到汉字会读成茫崖(yá),导致当地人的读音也随之发生了变化。现在,大部分当地人都读茫崖(yá)。目前,他们正准备寻求相关正规机构对茫崖的读音进行审音定义的程序,目前还未确定茫崖的准确读音。此前,由于长期的经济社会发展积累,海西州委州政府提出了茫崖、冷湖联合建市构想。2018年...
每日一笑丨难死老外的中餐趣味知识题,结果连中国人也答不对!
看完这些选项是不是彻底蒙圈儿?素食中餐、中日越泰混合、任意搭配米饭的菜肴、中餐和秘鲁美食融合……还是放弃吧……直接看答案↓↓↓Chifa是传统秘鲁食物和广东菜的融合,比如图上的这种,鸡蛋玉米饼+炒饭……那么,为什么这款中秘融合菜被称为Chifa呢?
“岷”“汶”地名与古藏缅语的 “天”rMu
“岷(山)、汶(山)”是汉字记音的藏缅语地名,它是源于藏缅语民族对“穆”(mu、rmu或dmu,天神之意,后引申为山神)的敬仰,是对绵延于青藏高原东部边缘高山的称呼,汉文史籍根据藏缅语不同时期方言的发音,以岷、汶、茂、摩、蒙、瓦、毛、眉、墨、温等汉字记录了下来。从这个意义上来说,岷山范围大致在今青藏...