环海钟鼎记:辣炒蛤蜊(原创 木猫先辈)
环海钟鼎记:辣炒蛤蜊(原创木猫先辈)若要评选出一种贝类作为青岛的名片,“嘎啦”一定会高票当选。没错,写作“蛤蜊”,读作“嘎啦”。一个青岛人,哪怕他已说惯了普通话,哪怕现在很多市区的孩子都不会说青岛话,“蛤蜊”二字的读音也一定是“嘎啦”。“什么?花甲是什么东西?哦,嗐,不就是嘎啦嘛!”就这...
美国韩裔名厨抢注“油辣椒”英文商标后道歉,美媒:老干妈格局高
(观察者网讯)综合美媒、加媒和英媒4月12日报道,最近,被美国亚裔和美食家奉为油辣椒“OG”(元老)的老干妈在美国又火了一把,这次全靠美国同行衬托。起因是美国韩裔名厨张锡镐(DavidChang)旗下餐饮集团Momofuku(福桃)在美国抢占了“chilecrunch(香辣脆,也被视为油辣椒)”商标并正在申请“chilicrun...
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博评论区里,就有人调侃应该翻译成“luoxifen”。图源:微博截图其实...
四大产品系列让莫小仙成为年轻人专属的潮流速食品牌
莫小仙品牌名直接了当地体现产品新鲜、美味的特点。其中,“莫”与英文词“more”读音相近,寓意产品量多、食材丰富;“仙”与“鲜”同音,但“鲜”字缺乏意境美,因此采用“仙”,不仅能体现食材的新鲜,而且“小仙”给人带来邻家小妹的感觉,让品牌自带亲切感。莫小仙,通过时尚简约的设计风格,结合新潮的速食概念和食用方...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持。毕竟,这可能是最容易记住的英语单词之一了。不过,好记归好记,为什么螺蛳粉会选择直接用汉语拼音当译名?那些年,我们翻译过的食物英文名“Luosifen”并不是螺蛳粉的第一个官方英文名。2015年,在《柳州螺蛳粉地...
河南人胡振兴的“中式英语”是怎样“走出非洲”的
把英文看成一门语言,更看成一个工具(www.e993.com)2024年11月8日。“工具是为我们服务的,我们不要渴求一些语法的绝对正确性,读音和措辞的完美,语言就是交流。就像一个外国人和你讲中文,如果有语法错误,你也不会苛求其正确与否。在某些语境下,双方都能相互理解对话内容。”这让记者想到了俄语文学翻译家草婴学习俄文的经历。1938年12月1日,...
从舌尖到心间,莫小仙打造多元化潮流速食新体验|牛肉|火锅|腊肉|...
其中,“莫”与英文词“more”读音相近,寓意产品量多、食材丰富;“仙”与“鲜”同音,但“鲜”字缺乏意境美,因此采用“仙”,不仅能体现食材的新鲜,而且“小仙”给人带来邻家小妹的感觉,让品牌自带亲切感。莫小仙,通过时尚简约的设计风格,结合新潮的速食概念和食用方法,使用更为健康和多元的食材,征服了现代年轻人的...
夜色浓,步入中国夜宵江湖!
它在东北也是大多数默认为酸甜口的!如果你跟老板说要“咸的”,老板依旧会向你投去不解的眼神,你只能更换为“酱香”“咸辣”或者干脆硬着头皮说“老板,不要糖不要醋……”麻辣拌麻辣拌的菜一般和麻辣烫一样是自选的麻辣拌一般被认为是抚顺人在四川传入的麻辣烫基础上发明的。
多巴“胺”不念ān!此地铁口有16个摄像头?爱心寒托班报名!带你学...
“多巴胺”的“胺”误读为ān(正确读音是àn)“卡脖子”的“卡”误读为kǎ(正确读音是qiǎ)“账号”误为“帐号”“蹿红”误为“窜红”“下军令”误为“下军令状”误让岳飞自称“鹏举”误称白居易修建“白堤”“宇宙飞船”误为“航天飞机”...
不是所有玉石都叫翡翠,产量极少才为珍贵,踅摸良久,终于拿出压箱底...
▲收藏级绿度母——冰飘辣绿翡翠今年1月6日,全网热传“佛山南海平洲玉器珠宝特色小镇一翡翠货主,不慎将翡翠戒面掉落楼下河涌中”,重金请专业打捞队对河道进行抽水打捞。两天后,打捞队终于将翡翠打捞出来,现场有数百人围观。翡翠主说,这枚翡翠戒指价值上百万,是父亲为他准备的婚戒,父亲拍视频时意外掉落。