十万部冷知识:特朗普为啥不叫“川普”?john咋就约翰了?
而提起“约翰·乔治·特朗普”,又让我想到了“约翰”这个名,你会发现它英语读john,大约发“酱”的音,总之和“约翰”也是八竿子打不着的关系。那“酱”咋就“约翰”了呢?今天我就来跟你们说说他咋“约翰”的。别看“john”现在不“约翰”,其实以前老“约翰”了。“john”这个名字是“希伯来语”,发音就...
为什么英国人说的不一定是「英语」?
许多单词中的发音开口度缩小,比如boot的读音从/bo:t/变成/bu:t/;还有单词发音出现了几重变化,比如bite的读音先从/bi:t??/变成/b??it/,再变成今天的/ba??t/。同时,还有很多复杂的发音被简化,比如knife开头的K、wrong开头的W都不再发音。元音大推移图解。日耳曼语族语言中...
鲁茨家族与庐山的情缘
在近代,牯岭是庐山的代名词。牯岭的英文为Kuling,Kuling是cooling的读音,cooling是清凉之意,牯岭街后山叫作牯牛岭,由此牯岭这个中西合璧的名字得以确定。19世纪末,长江沿岸地区夏季炎热的天气成为西方人士在中国定居的阻力。一位来自英国的传教士,当时只有22岁的李德立看中了庐山可以避暑消夏的优势,利用不正当手段租下庐...
最像中国人名字的三个粤语球星译名
古德约翰森的英文名Gudjohnsen,普通话译名基本是字面照读,就不用解释了。粤语为什么翻译成古庄臣呢?Gu译为古,djohn作为一个整体发音,很像粤语的“庄(zong)”。这里提一句,粤语拼音里的ong,不是拼音里的ong的发音,这个o的发音和英文音标里的“??”发音相同。最后的sen,就是臣。合起来就是古庄臣。这个名字...
“OMG”这个词竟然已经100多岁了?盘点你一定会用到的英文网络用语!
1.根据读音特点进行缩略CU=seeyou(再见)IC=Isee(我明白了)ICQ=Iseekyou(我找你)Y=WhyU=YouR=arenite=night2.首字母缩略IDK=Idon'tknow(我不知道)IIRC=ifIrecall/remembercorrectly(要是我没记错的话)...
好听顺口的男孩英文名
——发音为['teri],名字含义“像雷神一样(www.e993.com)2024年11月17日。10、john/约翰——寓意为“上帝是仁慈的”,发音为[d?ɑn]。11、walt/华特——读音为[walt],意蕴“军队统治者”。12、bertram/柏特莱姆——带有“幸运且杰出的人。”发音为['b?:tr?m]。
中国拼音文字运动的先驱——卢戆章
可见他英语和闽南语都说得极其标准。卢戆章后来进入汉语拼音研究领域,和一位叫做约翰·麦高温的英国传教士有关。约翰·麦高温精通汉学,于1863年来到厦门,一住就是50年,期间著有《厦门方言英汉词典》。期间英国驻厦门总领事翟理思和他决定编纂一部更广泛的《华英字典》,在物色专业人才时,约翰·麦高温想到了卢戆章,并经...
请教,海幢寺的“幢”怎么读
英约翰·亨利·格雷1875出版社:DeSouza&Co名称三:SeaScreen/Sea—screenTemple美国人亨特(WilliamC.Hunter)所著的《旧中国杂记》中曾提到海幢寺,称其为“TheSeaScreenTemple”。英文版《旧中国杂记》目录美亨特1911
还记得小时候背过的bpmf吗?
照正规的路子,馄饨,分别为húntún,连读时“饨”字变调为轻声,便是húntun。这种读音,同样也能追到吃食的出身上去。疫情相关新闻报道中,有媒体将“六安”的“六”读作liù。“六”是多音字,读liù指数字,即比五大一的正整数,读lù用于地名,如江苏六合。安徽“六安”的“六”读lù。
Mojito译成“莫吉托”,是标准的中式翻译错误
Juan是西班牙常见的男子人名,比如曼联足球俱乐部的JuanMata。按照西班牙语发音,Juan读作[??xwam],音译为“胡安”。如果按照汉语拼音规则硬套,恐怕要读成“捐”或“娟”了。“约翰”的部分变体同个人名,在不同国家也是不同读音,即便是在西班牙语和葡萄牙语这种兄弟语言。葡萄牙著名足球教练JoséMourinho经常被...